Примеры употребления "врут" в русском

<>
Переводы: все149 lie147 другие переводы2
Взрослые всё время врут детям. Adults lie to kids all the time.
Эти складки не врут насчет торта? "Thou shalt not lie about ice cream cake"?
Мардж, весы в ванной снова врут. Marge, the bathroom scale is lying again.
При этом они лицемерят и врут с невинными глазами. They kowtow and lie, playing innocent the whole time.
Люди, которые утверждают, что видели йети, либо врут, либо идиоты. If someone says they saw a Sasquatch, they are either lying or they are stupid.
Они добавляют немного, немного врут, поэтому они не смотрели правде в глаза. They add small, little lies so they don't have to face the truth.
Но она могла определить, когда врут, проводя пальцами по линиям на ладони. But she could tell if you were lying by running her fingers across the palm lines.
То есть, я вру парням постоянно, и уверена, что они врут мне. I mean, I lie to guys all the time, and I'm sure they lie to me.
Ну, это мой сайт, рассказывающий миру о том, что ему врут насчет купола. Well, it's my Web site to tell the world it's being lied to about the dome.
При этом профессор полагает, что собственным гражданам лидеры врут намного чаще, чем зарубежным коллегам. Indeed, he contends that leaders lie to their own people more than they do to foreign counterparts.
Кстати, могу вас уверить, что те женщины, что утверждают, что негры их не заводят - врут. By the way, I can assure you that women who claim that Negros don't turn them on are lying.
Как оказалось, мои дети не врут. Поэтому, будучи нейробиологом, мне было важно объяснить несоответствие их высказываний. Now I happen to know my children don't lie, so I thought, as a neuroscientist, it was important how I could explain how they were telling inconsistent truths.
А потом они врут о том, что собой представляет этот жалкий диктатор В. Он-де не так уж и плох. And then they lie about the nature of petty despot B. He’s not so bad.
Она может быть гарантирована лишь избирателями, беспокоящимися о правдивом толковании действительности и наказывающими тех политиков, которые врут или используют другие формы обмана. It can be ensured only by an electorate that respects reality and punishes politicians who lie or engage in other forms of deception.
«Опросы врут», мнения «настоящих» людей не учитываются при подсчете, коррумпированные элиты/клан Клинтон/мейнстримовые СМИ вступили в тайный сговор, чтобы помешать ему занять должность президента. The “polls are lying,” the “real” people aren’t being counted, the corrupt elites/Clinton clan/mainstream media are colluding to prevent him from taking office.
И те, чей уровень жизни стагнировал или падал, сделали простой вывод: политические лидеры Америки либо не понимают, о чем они говорят, либо врут (либо и то, и другое). And those whose standard of living has stagnated or declined have reached a simple conclusion: America’s political leaders either didn’t know what they were talking about or were lying (or both).
А если все-таки соврали, и это повлияло на ребенка, или если этот ребенок или любой другой обеспокоен, что ему врут, или что-то не договаривают, тогда им в конце концов действительно следует поговорить об этом. And if they do and if it leaves a mark, if that kid or any kid is troubled by some lie or something that wasn't said, then they're really gonna need to talk about it eventually.
Хотите, чтобы я вам врала? Hey, you want me to lie next time?
Она просила нас не врать. She only told us not to lie.
Твоя мамочка не может врать. Your mummy wouldn't lie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!