Примеры употребления "время подъема" в русском

<>
Ошибки по кредитам были сделаны во время подъема экономики, а не во время краха, так говорится в аргументах. Credit mistakes are made during the boom, not during the crash, so the argument goes.
Также общими для государств-рантье являются: низкие инвестиционные горизонты, нестабильность цен на сырьевые товары ? эйфория во время подъема, кризис во время обрушения ? и слаборазвитый, неконкурентоспособный производственный сектор. Also common to rentier states are short investment horizons, vulnerability to commodity-price volatility – euphoria when they surge, crisis when they collapse – and an underdeveloped and uncompetitive manufacturing sector.
Более того, мультипликативный эффект может быть отрицательным даже во время подъёма экономики, если центральные банки сохраняют нулевые ставки, а домохозяйства ожидают повышения налогов одновременно с повышением процентных ставок. In fact, the multiplier effect can even be negative during economic expansions when central banks maintain zero-interest rates and households expect taxes to rise when interest rates do.
Во время своего наивысшего подъема универсальные банки считались чем-то вроде «прислуги за все». In their heyday, universal banks were viewed as “maids for all work.”
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными. They are often created in excess, because in the upswing of economic cycles, risky loans look risk-free.
В то же самое время вестернизация явилась одной из причин подъема национально-освободительного движения. At the same time, Westernization fueled the rise of a nationalist movement.
Настало время задуматься об источниках экономического подъема. So its time to think about where and when the upswing will arise.
Конечно, я радуюсь развитию, росту и подъему великой Индии, но в то же время, я думаю, как некоторые уже признали, мы должны помнить, что некоторые аспекты этого подъема достигаются за счет той самой земли, на которой мы стоим. TD: Of course, I rejoice in the development and the growth and the rise of the noble land of India, the great country of India, but at the same time, I think, as some of us have acknowledged, we need to be aware that some aspects of this rise are coming at the cost of the very ground on which we stand.
В настоящее время риск состоит не в том, что кризис неизбежен, а скорее в том, что движениями капитала, которые являются результатом глобального подъема, не будут управлять как следует, что приведет к росту уязвимости. The risk today is not imminent crisis, but rather that the capital flows arising from the global boom will not be well managed, leading to the buildup of vulnerabilities.
В то время индекс колебался чуть выше уровня поддержки 9400, и мы предположили, что прорыв ниже здесь может открыть путь, по крайней мере, к уровню 9355/60, который связан с 61.8% коррекцией Фибоначчи подъема с минимума марта. At the time, the index was hovering tightly above the 9400 support level and we suggested that a break below there could pave the way for at least 9355/60, a level which ties in with the 61.8% Fibonacci retracement level of the upswing from the March low.
Фактически, по мере подъема Индии и Китая, США могли в настоящее время оказаться в более сильной позиции. In fact, as India and China rise, the US could actually find itself in a stronger position.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты". Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Это ключевые показатели рынка труда условий для председателя Федеральной резервной системы Джанет Йеллен, так как они тесно связаны с трудовыми затратами, и она хочет, чтобы работники, получали сначала выгоду от подъема, прежде чем она начнет повышать ставку. These are key indicators of labor market conditions for Fed Chair Janet Yellen as they are closely correlated with employment costs, and she wants to see workers benefitting from the upturn before she starts hiking rates.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Перед этим психологическим уровнем находится предыдущий минимум на отметке $44.20, за ним следует 127.2% расширение Фибоначчи самого последнего подъема на уровне $42.25. Ahead of that psychological level is the previous low at $44.20, followed by the 127.2% Fibonacci extension level of the most recent upswing, at $42.25.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Конечно, это означает, что если текущий бычий рынок достигнет среднего подъема, инвесторы могут надеяться меньше чем на 20% дополнительной прибыли от этого цикла. Of course, this means that, should this bull market deliver an average surge, investors can hope for less than 20% more growth from this cycle.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!