Примеры употребления "временно" в русском

<>
Все туристические группы сейчас временно задерживаются. They've just put a temporary hold on all incoming tourist groups.
Временно исполняющая обязанности Регионального директора представила два ДСП по этому региону для Ботсваны и Бурунди. The Regional Director ad interim introduced the two CPDs from the region, for Botswana and Burundi.
Дела определенных обвиняемых, которые в настоящее время находятся под стражей в Трибунале или временно освобождены, могут быть переданы в национальные органы. Certain accused currently detained at the Tribunal or on provisional release may be possible candidates for referral to domestic jurisdictions.
Приостановлено. Загрузка элемента временно прекращена. Paused: The item has stopped downloading temporarily.
Временно ? е разрешение для программы обязательного мониторинга ЕМЕП должно быть достаточным для поддержки анализа химических и физических характеристик процесса переноса синоптического масштаба. The temporal resolution for the EMEP mandatory monitoring programme should be sufficient to support analysis of chemical and physical characteristics of synoptic scale transport.
Различные альтернативные варианты временно заключены в квадратные скобки. The various alternatives are provisionally inserted in square brackets.
В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы. A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994.
Твердый как сталь Рокоссовский, переживший довоенные сталинские чистки в рядах офицерского корпуса, позволил полковнику искупить свою вину и повести в бой временно сформированное подразделение. Tough-as-nails Rokossovski, a survivor of Stalin’s prewar purges of the military officer corps, allowed the colonel to redeem himself and lead a makeshift unit into combat.
Следует оказать активную поддержку организации опытного исследования с использованием пассивных и активных проб воздуха с целью мониторинга СОЗ в масштабах ЕМЕП для получения данных об атмосферных концентрациях с соответствующей степенью пространственного и временно ? го разрешения. Strong support should be given to the organization of a pilot study using passive and active air samplers to monitor POPs across the EMEP domain to provide spatially and temporally resolved air concentration data.
Например, в классе HelloFacebookSampleActivity временно измените метод onCreate(): For example, in HelloFacebookSampleActivity class make a temporary change to the onCreate():
Чтобы еще больше подчеркнуть свою решимость, в прошлом месяце Пак стала временно исполняющей обязанности руководителя партии. To further highlight her resolve, Park became the GNP's interim leader last month.
надлежит временно применять следующие значения уровней уничтожения и необратимого преобразования, основанные на абсолютных уровнях (т. е. в отношении отходов на выходе процессов обработки): The following provisional definition for levels of destruction and irreversible transformation, based upon absolute levels (i.e., waste output streams of treatment processes) should be applied:
Служба Xbox Live временно недоступна. The Xbox Live service is temporarily unavailable.
организация исследования по пространственной и временно ? й динамике изменения содержания N во мхах (1980-2000 годы), включая возможности отбора образцов растительности на отдельных участках; Initiation of a study of the spatial and temporal trends in the N content in mosses (1980-2000), including, if possible, herbarium samples for selected sites;
Он решил, что стороны договора обязаны соблюдать его положения временно, вплоть до ратификации. The tribunal reasoned that signatories are obligated to abide by the treaty provisionally, pending ratification.
Высказывалась озабоченность в связи с тем, что после роспуска Национального собрания в ноябре 2002 года и назначения правительства, временно руководящего страной, президент Ялла значительно укрепил свои собственные полномочия за счет всех других ветвей власти и что судебная система была серьезно ослаблена. Concern was voiced that, since dissolving the National Assembly in November 2002 and appointing a “caretaker” government, President Yalá had significantly increased his own power at the expense of all other branches of the Government and that the judiciary had been gravely weakened.
Застой, вызванный сезоном, привел нас временно к финансовым трудностям. The seasonally determined doldrums have brought us into temporary financial difficulties.
Временно исполняющий обязанности Директора Отдела по планированию и составлению бюджета по программам представил доклад Генерального секретаря. The Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division introduced the report of the Secretary-General.
2 декабря 2004 года Апелляционная камера отменила решение Судебной камеры о временном освобождении и постановила, чтобы обвиняемые были временно освобождены на различных условиях. On 2 December 2004, the Appeals Chamber overturned the Trial Chamber's decision on provisional release and ordered that the accused be provisionally released under various terms and conditions.
Временно леса скрывают красоту башни. Temporarily, the scaffold conceals the tower’s beauty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!