Примеры употребления "временам" в русском с переводом на английский

<>
Но наступает ли конец хорошим временам? But are the good times coming to an end?
Согласно пророчеству, это будет какой-то акт насилия, который приведёт к ужасным временам страха и горя. According to prophecy, it will be some kind of violent act that will begin a terrible period of fear and tribulation.
По нынешним временам он хороший врач. He is a good doctor, as doctors go these days.
Их история восходит ко временам Иисуса Христа. Their history actually goes back to about the time of Christ.
Действующий закон, который устанавливает наказания за отдельные аспекты детских браков (это «Закон об ограничении детских браков» 1929 года, сокращённо CMRA), относится ещё ко временам британского колониального господства. The existing law penalizing aspects of child marriage – the Child Marriage Restraint Act (CMRA) of 1929 – dates to the British colonial period.
Новый центристский политический микс восходит к временам, предшествовавшим гиперглобализации. The new centrist political mix harkens back to the days before hyper-globalization.
Буду очень краток: какие дозы ориентации по временам - оптимальны? So, very quickly, what is the optimal time profile?
«Иногда я тоскую по безмятежным временам холодной войны, — признается он мне. “Sometimes I long for the halcyon days of the cold war,” he tells me.
Мы надеемся, что это все еще первый шаг к лучшим временам”. [W]e hope that this is the first step to better times yet.”
По тем временам это было огромное обобщение, хотя сегодня оно воспринимается как само собой разумеющееся. That was a big unification for those days, although today we take it for granted.
Я хочу вернуться к временам, когда империя управлялась не волей сброда. I would return to a time when the Empire wasn't run by the will of the mob.
И я не хочу возвращаться к тем временам, когда я был большим страшным черным парнем. And not that I want to go back to the days of being the big scary black guy.
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? Do heady times of struggle always give way to a somewhat deflating taste of victory?
Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций. Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Итак, как мы готовим наших детей и будущие поколения к таким временам? So, how do we prepare our children and future generations for such times?
Как только это произойдет, то мы вернемся к старым временам спекулятивных атак против валют и вся структура попадет под угрозу срыва. Once that happens, then we are back to the old days of speculative attacks against currencies and the whole structure is at risk of breaking down.
это мучительно сентиментальная тоска по временам, которые так никогда и не настали. It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.
Я уже на том этапе жизни, когда тоскуешь по былым временам, поэтому я хочу вам признаться что в юности я действительно был консерватором. And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative.
Они не понимают причин своих экономических проблем и тоскуют по ушедшим лучшим временам. They do not understand the roots of their economic troubles and are nostalgic for better times.
Это из целого каталога в 18 страниц, или что-то вроде того, уносит нас к временам "Лампуна", когда я ещё под стол пешком ходил. That's from a whole catalog - it's 18 pages or so - ran back in the days of the Lampoon, where I cut my teeth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!