Примеры употребления "вреда" в русском

<>
Не причиняйте вреда её светлости. Do not harm her Ladyship.
Я не причиню тебе вреда. I'm not goanna hurt ya.
Что фактически означает поездки с дедулей по всему городу, и людей, спрашивающих, сколько вреда мне причинил большой город. Which basically consists of carting Gramps around and having people wonder what kind of mischief I got into in the big city.
Он тебе не причинит вреда. He won't do you any harm.
Пожалуйста, не причиняйте вреда моему мальчику! Please don't hurt my boy!
Но Путин не обеспокоен благополучием украинской демократии: для него, федеральная система является орудием Кремля для нанесения политического вреда и в конечном итоге захвата как и восточных, так и южных регионов Украины с включением в территорию Российской Федерации. But the wellbeing of Ukrainian democracy is not what Putin has in mind; for him, a federal system is a means for the Kremlin to make political mischief and ultimately incorporate Ukraine’s eastern and southern regions into the Russian Federation.
причинение вреда себе или другим; Infliction of harm to self or others
Наверное велел им лечь, сказал, что не причинит вреда. Probably told them to lie down, he wouldn't hurt them.
Пункт 430 (4.1) Уголовного кодекса криминализирует преступление вреда, мотивируемого предвзятостью, предрассудками или ненавистью по признакам религии, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения, совершаемого в отношении имущества, которым является место отправления религиозного культа или объект, связанный с религиозным культом, расположенным в зданиях или постройках, связанных с религиозным имуществом, включая кладбища. Section 430 (4.1) of the Criminal Code created an offence of mischief motivated by bias, prejudice or hate based on religion, race, colour or national or ethnic origin, committed in relation to property that is a place of religious worship or an object associated with religious worship located on the grounds of such a building or structure associated religious property, including cemeteries.
Нанесение вреда WhatsApp или нашим пользователям. Harm to WhatsApp or Our Users.
Правда - это бомба замедленного действия, взорвавшись раз, она больше не причинит вреда. The truth is a timebomb, but once it's out, it can't hurt you anymore.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Poor teaching actually does more harm than good.
Ваша цель - найти его и не причинять ему вреда ни в коем случае. Your mission is to find him, not to hurt him under any circumstances.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Banning them will do more harm than good.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам. Whether or not the war in Lebanon has helped or hurt the Palestinians is unclear.
Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы. This book will do more harm than good.
Для начала, этот запрет не наносит вреда тем российским спортсменам, которые были признаны «чистыми». Well, first, the ban does not really hurt Russian athletes who are "clean."
Не причиняйте вреда оставшимся в живых римлянам. No Roman that yet draws breath shall suffer further harm.
У нас все было готово на всякий случай - Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту. We had everything all set in case of an emergency; God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
Такая шпионская деятельность не наносит вреда американцам. Such espionage doesn’t harm Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!