Примеры употребления "вписывается" в русском с переводом "fit"

<>
И этот лузер в него не вписывается. And that washout doesn't exactly fit the bill.
Так как же в этот иск вписывается Соня Брауэр? So how does Sonia Brauer fit into the lawsuit?
Примирение, как кажется, не вписывается в эту повестку дня. Reconciliation doesn’t seem to fit in with this agenda.
И оказалось - движение многих животных вписывается в такую схему. And many organisms fit this kind of pattern.
В нем есть галочка, которая гармонично вписывается в имеющиеся формы. It has a checkbox that fits naturally with existing forms.
Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран. And it's a new technology coming in, but then amazingly, how well it fits to the economy of the countries.
Эта цифра превосходно вписывается в согласованный в Берлине бюджет Европы 2000. This fits perfectly into the Europe 2000 budget agreed in Berlin.
Так же уютно вписывается, как я в рельефные руки Дерека Моргана. As snugly as I fit into the chiseled arms of Derek Morgan.
Как эта встреча вписывается в общую стратегию Соединенных Штатов на Ближнем Востоке? Where does this meeting fit in the overall US Middle East strategy?
Одним из перспективных секторов является туризм, который также вписывается в рамки СИТЕС. One promising sector is tourism, which also fits into the CITES framework.
Все, что произошло в последние два года, вписывается в эти две модели. The last two years fit this pattern.
он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны. he certainly does not fit the traditional pattern of American presidents after World War II.
— Как ваша работа над цианобактериями вписывается в применение теории о конденсированном состоянии вещества? How does your work on cyanobacteria fit into these applications of condensed matter theory?
Его место вполне может занять Аэрофлот, a SSJ хорошо вписывается в региональную маршрутную сеть. That company could be squeezed out by Aeroflot, while the SSJs would fit well within the regional route network.
С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро-американский прецедент. With his white mother and his African father, he does not fit any African-American precedent.
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры. It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
Многие считают, что Турция просто не вписывается в европейское общество, основанное на христианских традициях и культуре. Many feel that Turkey simply does not fit into a European society based on Christian traditions and culture.
Террористическая акция на Рождество в конце десятилетия хорошо вписывается в систему театральных пристрастий международного террористического синдиката. A Christmas day attack at the end of the decade certainly fits the theatrical needs of an international terror syndicate.
Таким образом, гомофобия касается не только гомосексуалистов, но затрагивает всех, кто не вписывается в традиционные гендерные роли. Thus, homophobia, far from involving only homosexuals, affects everybody who does not fit into traditional gender roles.
На следующем рисунке показано, как настройка критериев оценки поставщиков вписывается в общий процесс закупок и поиска поставщиков. The following illustration shows where setting up vendor evaluation criteria fits into the overall procurement and sourcing process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!