Примеры употребления "восьмой ряд" в русском

<>
Комиссия по устойчивому развитию на своей восьмой сессии приняла ряд решений, в том числе по таким вопросам, как сельское хозяйство, комплексное планирование и использование земельных ресурсов, экономический рост, торговля и инвестиции, финансовые ресурсы и механизмы и подготовка к десятилетнему обзору хода осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. The Commission on Sustainable Development adopted a number of decisions at its eighth session, including decisions on agriculture, integrated planning and management of land resources, economic growth, trade and investment, financial resources and mechanisms and preparations for the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development.
В мае 2000 года Грузия представила свой первоначальный государственный доклад об осуществлении Конвенции Комитету по ликвидации расовой дискриминации, который рассмотрел его на своей пятьдесят восьмой сессии и высказал ряд заключительных замечаний. А. In May, 2000 initial state report of Georgia on the implementation of the Convention was submitted to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which considered it during its fifty-eighth session and adopted its concluding observations.
В различные доклады, представленные специальными докладчиками и другими недоговорными механизмами Комиссии в ходе ее пятьдесят восьмой сессии, а также в ряд принятых Комиссией резолюций были включены вопросы, касающиеся детей в вооруженных конфликтах. During the fifty-eighth session of the Commission, several reports submitted by special rapporteurs and other extra-conventional mechanisms of the Commission, as well as a number of resolutions adopted by the Commission, included issues of concern to children affected by armed conflict.
В моем докладе Комиссии социального развития на ее тридцать восьмой сессии содержится ряд рекомендаций в отношении будущей деятельности. My report to the Commission for Social Development at its thirty-eighth session contained a number of recommendations for future action.
Экономический и Социальный Совет и Комиссия по положению женщин приняли на основной сессии 2004 года и на сорок восьмой сессии соответственно ряд фундаментальных решений, в которых подтверждается приверженность ранее взятым обязательствам и с большей точностью определяются меры, необходимые для выполнения Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. A number of critical decisions to strengthen commitment to, and further action for, the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the special session had been taken at the 2004 substantive session of the Economic and Social Council (ECOSOC) and the forty-eighth session of CSW.
В ходе пятьдесят восьмой сессии Первого комитета ряд стран распространили позиционные записки относительно реформы, и имели место конструктивные консультации. During the fifty-eighth session of the First Committee a number of countries circulated position papers on reform, and there were constructive consultations.
На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ряд государств-членов отметили необходимость проведения дальнейшей существенной работы, касающейся экспортного контроля, как одного из методов борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. During the fifty-eighth session of the General Assembly, a number of Member States noted the need for further substantive work on export controls as a means to curtail the illicit trade in small arms and light weapons.
МККК представит свой доклад о ходе выполнения решений двадцать восьмой Международной конференции, в том числе ряд рекомендаций в области защиты женщин и оказания помощи женщинам в своем анализе о положении женщин в период войн, который был опубликован на английском языке в 2001 году. ICRC would submit its report on the progress made at the twenty-eighth International Conference and would continue to implement the many recommendations for protecting and assisting women which were contained in its analysis on women in war situations, published in English in 2001.
На своей пятьдесят восьмой сессии Комиссия по правам человека приняла ряд резолюций и решений, которые влекут за собой финансовые последствия бюджета по программам. At its fifty-eighth session the Commission on Human Rights adopted a number of resolutions and decisions which entailed programme budget implications.
В июле 2003 года она выступила на семьдесят восьмой сессии Комитета по правам человека и провела ряд обсуждений с исполняющим обязанности начальника Управления Верховного комиссара по правам человека г-ном Бертрандом Рамчарандом, который также участвовал в работе группы, демонстрировавшей учет гендерной проблематики в различных областях в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 2003 года. She had addressed the Human Rights Committee at its seventy-eighth session in July 2003, and held several discussions with the Acting High Commissioner for Human Rights, Mr. Bertrand Ramcharan, who had also participated in a panel showcasing gender mainstreaming in various areas during the 2003 substantive session of the Economic and Social Council.
На тридцать восьмой сессии Комиссии (2005 год) ей был представлен ряд предложений относительно будущей работы в области законодательства о несостоятельности, в том числе об использовании протоколов о сотрудничестве в делах о трансграничной несостоятельности. At its thirty-eighth session (2005), the Commission had before it a number of proposals for future work in the area of insolvency law, including the use of protocols in cross-border insolvency cases.
На своей восьмой сессии Рабочая группа постановила организовать ряд рабочих совещаний в целях обмена мнениями о внедрении и применении международных стандартов в конкретных секторах с представителями национальных организаций по стандартизации, органов власти и экономических операторов. At its eight session, the Working Party decided to organize a series of workshops to exchange views on the implementation and application of international standards in specific sectors with representatives of national standardizing bodies, authorities and economic operators.
На своей восьмой сессии Рабочая группа постановила организовать ряд рабочих совещаний в целях обмена мнениями по вопросу о внедрении и применении международных стандартов в конкретных секторах с представителями национальных организаций по стандартизации, органов власти и субъектов экономической деятельности. At its eighth session, the Working Party decided to organize a series of workshops to exchange views on the implementation and application of international standards in specific sectors with representatives of national standardizing bodies, authorities and economic operators.
На своей восьмой сессии КРОК, возможно, пожелает рекомендовать КС ряд мер, которые были бы направлены на укрепление сотрудничества между Конвенцией и ГЭФ, учитывали бы итоги состоявшихся за последние два года обсуждений и способствовали бы закреплению результатов, достигнутых на КУР 16 и КУР 17. The CRIC at its eighth session may wish to recommend a series of actions to the COP aimed at strengthening the collaboration between the Convention and the GEF, and that take into account the outcome of the deliberations that have taken place in the past two years and build on the outcomes of CSD 16 and CSD 17.
Секретариат Комиссии по правам человека имеет честь препроводить Комиссии доклад Бюро пятьдесят восьмой сессии Комиссии в расширенном составе, содержащий ряд рекомендаций в адрес Бюро пятьдесят девятой сессии Комиссии в расширенном составе. The secretariat of the Commission on Human Rights has the honour to transmit to the Commission a report of the Expanded Bureau of the fifty-eighth session containing a set of recommendations addressed to the Expanded Bureau of the fifty-ninth session.
Как показало обсуждение на пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессиях Ассамблеи, в связи с этим вопросом встает ряд правовых, финансовых и политических проблем. It was clear from the discussions at the Assembly's fifty-seventh and fifty-eighth sessions that the question entailed a number of legal, financial and political problems.
На своей возобновленной пятьдесят восьмой сессии в июле 2004 года Генеральная Ассамблея приняла ряд мер, в частности, по реорганизации повестки дня Ассамблеи, и постановила, что положения реорганизованной повестки дня будут вновь рассмотрены на ее шестьдесят первой сессии в целях дальнейшего совершенствования. At its resumed fifty-eighth session, in July 2004, the General Assembly adopted a number of measures, inter alia, to reorganize the agenda of the Assembly; and decided to review the provisions of the reorganized agenda at its sixty-first session with a view to making further improvements.
Обращаясь к главе IX, посвященной односторонним актам государств, оратор говорит, что Комиссия рассмотрела восьмой доклад Специального докладчика, в котором проанализирован ряд примеров из практики государств по схеме, составленной Рабочей группой в 2004 году. Turning to chapter IX, on unilateral acts of States, he said that the Commission had considered the Special Rapporteur's eighth report, which analysed several examples of State practice in accordance with the grid established by the Working Group in 2004.
На своей восьмой сессии в 2000 году Комиссия по устойчивому развитию приняла ряд решений, в том числе по сельскому хозяйству, комплексному планированию и рациональному использованию земельных ресурсов, экономическому росту, торговле и инвестициям, финансовым ресурсам и механизмам и подготовке десятилетнего обзора хода выполнения решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. At its eighth session, in 2000, the Commission on Sustainable Development adopted a number of decisions, including on agriculture, integrated planning and management of land resources, economic growth, trade and investment, financial resources and mechanisms, and preparations for the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development.
В сентябре 2007 года Индия принимала у себя пятьдесят восьмой Международный конгресс астронавтики, в рамках которого состоялся ряд мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины начала космической эры. In September 2007, India had hosted the fifty-eighth International Astronautical Congress, which had included special events celebrating the fiftieth anniversary of the space age.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!