Примеры употребления "восстание декабристов" в русском

<>
Люди подняли восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Войска легко подавили восстание. The troops easily put down the rebellion.
Народ поднял восстание против короля. People rose in revolt against the King.
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель. These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas.
Мурси принял символическую присягу в пятницу на площади Тахрир, где зародилось восстание, завершившее авторитарное правление Мубарака в прошлом году, и пообещал вернуть полномочия президента, которых его должность была лишена военным советом, принявшим дела от свергнутого лидера. Morsi took a symbolic oath on Friday in Tahrir Square, birthplace of the uprising that ended Mubarak's authoritarian rule last year, and vowed to reclaim presidential powers stripped from his office by the military council that took over from the ousted leader.
Для обычных россиян, которые относились к Украине как к неофициальному продолжению РФ, это проевропейское восстание стало настоящим актом предательства. To ordinary Russians used to regarding Ukraine as an unofficial extension of their own state, this pro-European uprising was a mystifying act of betrayal.
Сторонники правительства тем временем, пока назревает это маленькое восстание, не сидят без дела. Putin supporters, meanwhile, aren’t sitting idly by.
Такие результаты вызывают обеспокоенность по поводу того, что на Украине может начаться националистическое восстание против Порошенко, если его политику по отношению к сепаратистам на востоке посчитают слишком мягкой. These results raise concerns there could be a nationalist rebellion against Poroshenko if he's seen as too soft on the separatists in the east.
Отказавшись от своего обещания подавить восстание до выборов 26 октября, Порошенко теперь нуждается в дипломатической победе, которую он сможет продемонстрировать избирателям. Having stepped back from a pledge to defeat the insurgency by the Oct. 26 ballot, he now needs a diplomatic win he can sell to voters.
Поддержанное Россией сепаратистское восстание на востоке Украины продолжается, а аннексированный Крым все прочнее срастается с Россией. В этих условиях Киев запрещает российские телеканалы, останавливает воздушное сообщение между двумя странами и объявляет вне закона услуги по переводу денежных средств, которыми пользовались миллионы украинских мигрантов, работающих в России и посылающих деньги на Украину своим семьям. As the Russian-backed separatist uprising in its eastern regions keeps festering and as annexed Crimea integrates deeper and deeper into Russia, Ukraine has banned Russian TV channels, cut off air traffic between the two countries and outlawed the remittance services used by the millions of Ukrainian migrants in Russia to send money to their families.
Вспыхнувшее год назад пророссийское восстание, в результате которого погибли 6 тысяч человек, порождает экономическую безысходность в контролируемых повстанцами регионах, которые когда-то были промышленным центром Украины. A pro-Russian insurgency that erupted a year ago has killed more than 6,000 people, with economic desperation permeating what was once Ukraine’s industrial heartland.
Россия отказалась участвовать в реструктуризации долга, о которой Украина попросила зарубежных держателей бондов в прошлом году, когда пророссийское восстание на востоке поставило страну на грань банкротства, вынудив ее обратиться в МВФ за срочной помощью. Russia refused to participate in the debt restructuring that Ukraine asked its foreign bondholders to join last year as the pro-Russian rebellion in the east pushed the country to the brink of insolvency and forced it to seek emergency funding from the International Monetary Fund.
А если бы это восстание все равно произошло, они, возможно, стали бы сотрудничать с Россией и вести переговоры с ее лидерами вместо того, чтобы обострять конфликт между Киевом и Москвой. And if that uprising happened anyway, they might have cooperated with Russia in negotiating with its leaders rather than fostering a conflict between Kyiv and Moscow.
Обращаясь к депутатам и к руководству страны, он сказал, вспоминая прошлогоднее восстание: «Все вы должны отложить в сторону мелкие разногласия и сделать реальной революцию достоинства». Addressing lawmakers and the country’s rulers, he said “all of you must put aside parochial differences and make real the Revolution of Dignity,” in reference to last year’s uprising.
Затем — в прошлом марте — были события в Крыму, за которыми последовало пророссийское восстание на Восточной Украине. Then came Crimea last March, followed by the pro-Russian rebellion in eastern Ukraine.
Самый легкий способ был бы вооружить и поддержать ополчение, открыв путь для еще более кровавой гражданской войны, которая снесет и сирийским режим, и восстание». The easiest way would be the rearmament and support of militias, paving the way for an even bloodier civil war that would deplete both the Syrian regime and the uprising.”
Во-первых, он ссылается на аннексию Крыма Россией и на восстание в восточной части страны, называя их причинами падения ВВП. The first is Russia’s annexation of Crimea and the rebellion in the east, which are commonly cited as reasons for the fall in GDP.
Спустя пять лет, когда между США и европейскими странами возникла напряженность из-за Суэцкого канала, а в Венгрии произошло восстание, Никита Хрущев начал разжигать военную истерию в попытке еще больше расколоть этих союзников. Five years later, amid tensions between the U.S. and European powers over the Suez Crisis and an uprising in Hungary, Nikita Khrushchev turned to saber-rattling to try to drive those allies further apart.
«Если мы не осознаем эту проблему и не попытаемся ее решить, она может спровоцировать хаотичное восстание в мировом масштабе». “If we don’t take cognizance of it and try to solve this problem, it can create a chaotic upheaval globally.”
В 1993 представители крайне левых и националистов едва не свергли президента Бориса Ельцина, который подавил восстание при помощи военных, которые, как многие помнят, обстреливали из танков здание парламента (занятого его оппонентами). In 1993, extreme left and nationalist rioters nearly toppled President Boris Yeltsin, who suppressed the insurgency by military force, memorably shelling the parliament building – his opponents' stronghold – with tanks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!