Примеры употребления "восстанавливать" в русском с переводом на английский

<>
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их. it is much easier to preserve forests than to restore them.
Теперь восстанавливать удаленные элементы, не сохранившиеся в соответствующей папке, стало проще. It's now easier to recover deleted items that are no longer stored in your Deleted Items folder.
Ты любишь восстанавливать мотоциклетные двигатели. You love rebuilding motorcycle engines.
Вы разве не будете восстанавливать диафрагму? Aren't you gonna repair the diaphragm?
Возьмем, например, попытку итальянского правительства изменить восемнадцатую статью трудового кодекса, обязывающую крупные компании восстанавливать на рабочем месте несправедливо уволенных работников. For example, the government sought to amend Article 18 of the "Workers' Statute," which compels big firms to reinstate workers dismissed without "just cause."
Или же катализаторы, также как и в естественных фотосинтетических системах, могли бы непосредственно восстанавливать диоксид углерода, в данном случае преобразовывая его в метанол или метан. Alternatively, catalysts, as in natural photosynthetic systems, could directly reduce carbon dioxide, in this case to methanol or methane.
Путь животного нужно восстанавливать самим. And you have to kind of reconstruct the path.
И люди начали восстанавливать старые сооружения. And people started renovating their own structures.
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса? The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
Оценка остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы в целях их использования и складского хранения является технической мерой, позволяющей восстанавливать их и продлевать срок их использования в надежных и безопасных условиях. Evaluation of the remaining useful life of outdated munitions and those kept in stockpiles is a technical measure which makes it possible to rehabilitate them and extend their period of use in safe and reliable conditions.
Я как раз собирался начать восстанавливать грудную полость миссис Бушнелл. I was just about to start reconstituting Mrs. Bushnell's chest cavity.
Есть повод больше всего сомневаться в том, будет ли и сможет ли афганское правительство, которое включает Талибан, препятствовать Аль-Каиде восстанавливать базы в регионах, которые находятся под контролем Талибана. The key uncertainty is whether an Afghan government that includes the Taliban would and could prevent al-Qaeda from reestablishing bases in regions under Taliban control.
Иногда не требуется восстанавливать базу данных полностью. Sometimes you don’t need to restore an entire database.
Этот вариант рекомендуется для случаев, когда восстанавливать неисправный сервер невозможно или нецелесообразно. We recommend this option for situations in which it isn't possible or feasible to recover the failed server.
Мы не будем восстанавливать мотоциклетный двигатель. We're not rebuilding a motorcycle engine.
Это ясно продемонстрировало способность яйцеклеток восстанавливать поврежденные ядра. This was a very clear indication of the ability of the egg to repair damaged nuclei.
Теперь же власти начали воздвигать барьеры и восстанавливать пограничный контроль – кризис беженцев ведет к нарушению свободы передвижения людей и торможению торговли. Now, as governments erect barriers and reinstate border controls, the refugee crisis is disrupting flows of people and gumming up trade.
Правительство стремится модернизировать учебные программы, восстанавливать школьные здания и вносить изменения в ливанское трудовое законодательство в части, касающейся детей, с тем чтобы добиться сокращения детского труда, особенно в промышленности и на опасных работах. The Government has sought to modernize the educational curriculum, rehabilitate school buildings and amend Lebanese labour laws as they relate to children so as to reduce child labour, especially in industrial and hazardous jobs.
В общих чертах наша основополагающая стратегия выполнения резолюции 1325 (2000) заключается в том, чтобы дать возможность большему числу женщин систематически участвовать в предотвращении конфликтов, управлении ими и в их урегулировании, а также в постконфликтном миростроительстве, и наряду с этим восстанавливать их общины и обеспечивать основные услуги и источники получения средств к существованию. In short, our fundamental strategy for implementing resolution 1325 (2000) lies in enabling more women to systematically participate in conflict prevention, management and resolution and in post-conflict peacebuilding, while at the same time rehabilitating their communities and ensuring basic services and livelihoods.
Не рекомендуется восстанавливать SharePoint в новом лесу. We recommend that you don’t restore SharePoint to a new forest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!