Примеры употребления "восприятиях" в русском с переводом на английский

<>
Пациенты сообщают о галлюцинациях (ложных восприятиях) и иллюзиях (ложных предположениях). Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs).
Политика основывается не только на фактах, но и на восприятиях. Politics is not just about facts, but also about perceptions.
Восприятие военного равенства претерпело изменения. The perception of military parity has altered.
Сила и связь, образующиеся при прослушивании, восприятии и проигрывании голосов, позволяют почувствовать нечто особенное. The power and coherency that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices makes a very different experience.
Хейес: Она [Иоффе] попыталась объяснить, каким, вероятнее всего, будет культурное восприятие подобных протестов. Hayes: “She [Ioffe] is making a point about what the cultural reception of these protests is likely to be”
Череда финансовых кризисов привела к более четкому пониманию важного значения финансового регулирования и строгого соблюдения пруденциальных правил, а также к более ясному восприятию рисков либерализации движения краткосрочного капитала в странах, в которых финансовые институты и механизмы еще не сложились как следует и где мобильность краткосрочного капитала может привести к чрезмерно строгому макроэкономическому регулированию в ущерб росту и структурной перестройке. The succession of financial crises has led to a better recognition of the importance of financial regulation and the strict enforcement of prudential rules; it has also led to a better assessment of the risks of liberalizing short-term capital movements in countries that have not yet fully developed financial institutions and mechanisms and where the mobility of short-term capital can lead to excessively strict macroeconomic policies to the detriment of growth and restructuring.
Пара заседаний касающихся экстрасенсорного восприятия. Only a few sessions on extrasensory perception.
Восприятие инфракрасного хорошо тем, что вы действительно можете определить, есть ли в комнате детекторы движения. For example, perceiving infrared is good because you can actually detect if there's movement detectors in a room.
В сотрудничестве с Министерством образования и науки было опубликовано исследование " Поступление девочек-цыганок в общеобразовательную среднюю школу и их обучение ", закончены исследования на тему " Формирование мужской самоидентификации у современных мальчиков и юношей " и " Анализ передачи и восприятия информации по вопросам сексуального воспитания у подростков ". In collaboration with the Ministry of Education and Science, a research project has been published on the inclusion and performance of Roma girls in CSE, and research has been completed for " building the masculine identity in today's boys " and " analysis of the transmission and reception of information on sexual education in adolescence ".
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. It's perceptions, thoughts, feelings, dreams.
Не может быть никакого эволюционного преимущества в детских воспоминаниях или в восприятии цвета розы, если это не влияет на ваш дальнейший путь. There can be no evolutionary advantage to laying down memories of childhood or perceiving the color of a rose if it doesn't affect the way you're going to move later in life.
Такое повторение восприятия называется палинопсия. This repetition of perception is sometimes called palinopsia.
Кроме того, разумеется, также крайне важно, чтобы менеджеры или советы директоров компаний по восприятии соответствующих рыночных сигналов имели стимулы для проведения необходимой реструктуризации. It is also vital, of course, that managers or company boards, on perceiving the relevant market signals, have the incentives to undertake the necessary restructuring.
Вы используете телепатический фильтр восприятия. You're using a perception filter.
Именно такая смена точки зрения, и размышление о нашем восприятии, позволили нам добиться большего прогресса за последние четыре столетия, чем за всю историю человечества. It's this change in perspective on what it is we think we're perceiving that has helped us make more progress in the last 400 years than we have in the rest of human history.
Иногда трудно избежать такого восприятия: Avoiding this perception is sometimes difficult:
Y Дениела Таммета лингвистическая, числовая и визуальная синэстезия, то есть его восприятие слов, чисел и цветов сплетены в новый способ восприятия и понимания нашего мира. Daniel Tammet has linguistic, numerical and visual synesthesia - meaning that his perception of words, numbers and colors are woven together into a new way of perceiving and understanding the world.
Ещё позже чувственное восприятие стало чувством. And after some time, this perception became a feeling.
Y Дениела Таммета лингвистическая, числовая и визуальная синэстезия, то есть его восприятие слов, чисел и цветов сплетены в новый способ восприятия и понимания нашего мира. Daniel Tammet has linguistic, numerical and visual synesthesia - meaning that his perception of words, numbers and colors are woven together into a new way of perceiving and understanding the world.
Это не повлияет на их восприятие. It's not going to change their perception.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!