Примеры употребления "perceptions" в английском

<>
Such perceptions reflect a deeper difference. Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
It's perceptions, thoughts, feelings, dreams. Это - восприятия, мысли, чувства, мечты.
Different perceptions are natural among different political cultures. То, что в разных политических культурах существует различное восприятие, вполне понятно.
Why do popular and elite perceptions of globalization clash? Почему восприятия глобализации простыми людьми и элитой не совпадают?
Patients report hallucinations (false perceptions) and delusions (false beliefs). Пациенты сообщают о галлюцинациях (ложных восприятиях) и иллюзиях (ложных предположениях).
Not in the experience and perceptions of the Russian people. Явно не в опыте и восприятиях российского народа.
Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants. Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов.
Exaggerated perceptions of globalization make actual problems harder to solve. Гипертрофированное восприятие глобализации значительно затрудняет решение существующих проблем.
The answer stems in part from perceptions of the opposition. Ответ отчасти складывается из восприятия оппозиции.
Politics is not just about facts, but also about perceptions. Политика основывается не только на фактах, но и на восприятиях.
Such perceptions are often mediated by ideas and previous experiences. Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом.
A sensible answer must distinguish between financial perceptions and economic reality. В разумном ответе на этот вопрос надо различать экономическую реальность и её восприятие финансовыми рынками.
And moreover, it profoundly changes your perceptions by what you do. Более того, она глубоко меняет ваше восприятие того, чем вы занимаетесь.
The power of culture resides in its ability to transform perceptions. Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
This reevaluation led to inflated perceptions of NATO's potential peacekeeping capacity. Эта переоценка привела к преувеличенному восприятию потенциальной способности НАТО по поддержанию мира.
Likewise, US perceptions of France and of Europe are only slowly improving. Подобным же образом, американское восприятие Франции и Европы лишь слегка начинает улучшаться.
This is the relentless negativity that shrouds Ukrainian perceptions of their own country. Речь идет о негативе, обволакивающем восприятие украинцами своей страны.
What's true for color is also true for complex perceptions of motion. Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.
Changing negative perceptions does not mean that we must act against our interests. Изменение негативного восприятия не означает, что мы должны действовать против наших интересов.
Just as media capture shapes public perceptions, it can also shape economic outcomes. Практика захвата СМИ влияет не только восприятие событий обществом, но и на экономические показатели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!