Примеры употребления "воспоминания шерлока холмса" в русском

<>
Я имею ввиду, что теперь эта войлочная шляпа - шляпа Шерлока Холмса. I mean, this isn't a deerstalker now, it's a Sherlock Holmes hat.
Билеты в театр, забронированные для вас, на имя Шерлока Холмса. Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes.
А кто отдавал приказы не трогать Шерлока Холмса? Who left standing orders never to hurt Sherlock Holmes?
Но Общество Шерлока Холмса заседает на Бейкер-стрит, 221б. But the, um, Sherlock Holmes society is convening at 221b Baker Street.
Я играл Шерлока Холмса в Собаке Баскервилей. I played Sherlock Holmes in The Hound of the Baskervilles.
Иногда самым важным событием становится отсутствие того или иного события. Если перефразировать Шерлока Холмса, всё дело в собаке, которая не залаяла ночью. Sometimes the most important thing that happens is what doesn’t happen – or, to paraphrase Sherlock Holmes, it’s the dog that doesn’t bark in the night.
Вообще, ВОЗ постоянно игнорирует предостережение Шерлока Холмса: «Строить теории в отсутствие полноценных доказательств – грубая ошибка». In fact, the WHO repeatedly violated Sherlock Holmes’ warning, “It is a capital mistake to theorize before you have all the evidence.”
Не все знают, что он учился на доктора здесь, в Эдинбурге, А прототипом его героя, Шерлока Холмса, Был сэр Джозеф Белл . You might not know that Conan Doyle went to medical school here in Edinburgh, and his character, Sherlock Holmes, was inspired by Sir Joseph Bell.
Этот запах навеял воспоминания об одной ночи несколько лет назад. The smell brought back memories of a night some years before.
Он отмечает, что в марте 2010 года полковник Грегори Бризайл (Gregory Breazile), занимающий должность официального представителя по связям с общественностью миссии НАТО по обучению афганских военнослужащих под командованием Колдуэлла, отдал письменный приказ, в котором напрямую поставил команде Холмса задачу организовать информационную кампанию, «имеющую приоритетное значение по сравнению с другими обязанностями». He notes in Hastings’s piece that in March 2010, Col. Gregory Breazile, the spokesperson for the Afghan training mission run by Caldwell, issued a written order that “directly tasked” Holmes’s team with conducting an IO campaign that was to “take priority over all other duties.”
Президент написал воспоминания. This president has written his memoirs.
По мнению известного профессора Нью-Йоркского университета Стивена Холмса (Stephen Holmes), Маркс был неправ, утверждая, что вся история человечества — это история классовой борьбы. According to the famous NYU professor Stephen Holmes, Marx was wrong when he said the history of humanity is the history of class struggle.
В память мне хлынули воспоминания о былых временах Memories of old times rushed back into my mind.
Действительно, многим европейцам и другим людям видео модель распространения сети супермаркетов "Wal-Mart" Холмса покажется фильмом ужасов. Indeed, many Europeans, and others, will view Holmes's video simulation of Wal-Mart's spread as a horror film.
Спасибо за воспоминания. Thanks for the memories.
Я пригласил доктора Джулиана Холмса дать лекцию в обед. I have invited Dr. Julian Holmes to come and give a class at lunchtime.
Он бы хотел стереть плохие воспоминания. He wishes to erase bad memories.
Вроде Холмса и Люпена. Like Sherlock Holmes and Lupin.
Мариано Валерио делает такие глаза, что ясно: шокирующие воспоминания не отпускают его до сих пор. Mariano Valerio makes such a face, that it is clear: the shocking memories have never left him.
Пониманию того, как и почему происходят межвидовые переходы, помогло наблюдение Холмса и его коллег за вирусами РНК (которые используют РНК в качестве генетического материала). Они пришли к выводу, что такие вирусы совершают межвидовые переходы намного чаще, чем вирусы ДНК (которые используют ДНК). For Holmes and his colleagues, one insight into how and why cross-species transmission happens came from their observation that RNA viruses (which use RNA as a genetic material) seem to jump species much more frequently than DNA viruses (which use DNA) do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!