Примеры употребления "вопрос безопасности" в русском

<>
В больницах - это вопрос безопасности. In hospitals, they are security issues.
Принимая во внимание вышесказанное, вопрос безопасности э-коммерции является одним из приоритетных направлений в области информирования Клиентов Общества. Taking this into account, e-commerce security issue is one of priorities in the area of provision of information to the Customers of the Company.
— Если для Швеции членство в ЕС это в основном вопрос экономики, то для Финляндии это прежде всего и главным образом вопрос безопасности. “Whereas for Sweden, EU membership was primarily an economic question, for Finland it was a security issue first and foremost.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности. Across the Middle East, water is a security issue.
Кроме того, не издавались публикации и ежегодные доклады по вопросам безопасности, которые согласно руководству по безопасности полетов являются примерами наиболее эффективных средств предотвращения авиационных происшествий. Furthermore, safety publications and annual reports on safety issues — which the Aviation Safety Manual identified as examples of the most effective tools for accident prevention — had not been issued.
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство. On political and security issues, China has aroused no less concern.
В этом состоит мнение оператора и НКРВ, ибо соответствующие минные поля крайне опасны и трудны для разминирования, и тут все время должны иметь первостепенное значение вопросы безопасности. This is the view of the operator and the NCDR because the minefields in question are extremely dangerous and difficult to demine and safety issues must at all time be paramount.
НАТО необходимо использовать данную озабоченность, чтобы изучить возможности потенциального сотрудничества по вопросам безопасности в Афганистане. NATO should use these concerns to explore potential collaboration on Afghan security issues.
Эти и различные другие документы, представленные Исполнительному комитету, в настоящее время содержат данные социального характера о людских ресурсах, структуре персонала, политике ротации, вопросах безопасности и об информационной технологии. The latter and various documents submitted to the Executive Committee now contain social accounting information on human resources, composition of staff, rotation policy, safety issues and information technology matters.
Общеевропейские усилия требуются во многих сферах – вопросы безопасности и военного сотрудничества, решение неотложных проблем беженцев. There are many areas – security issues, military cooperation, tackling the immediate needs of refugees – where a common European effort is needed.
занимается широким кругом вопросов безопасности дорожного движения и отвечает за обновление таких правовых документов, как Венские конвенции 1968 года о дорожных знаках и сигналах и о дорожном движении. WP1 deals with a wide range of traffic safety issues and is responsible for updating legal instruments such as the 1968 Vienna Conventions on Road Signs and Signals, and Road Traffic.
Тем не менее, вопросы безопасности населения резко обострились во многих регионах Африки и Западной Азии. And yet, human security issues are overwhelming large swaths of Africa and western Asia.
По сравнению с ЕЭК ООН другие кандидаты, такие как Всемирная организация здравоохранения или Программа ООН по развитию, имеют недостаточно развитую структуру, возможности и опыт в вопросах безопасности дорожного движения. By comparison with the UNECE, other candidates- such as the World Health Organization or the United Nations Development Programme- lack structure, resources and sufficient experience in road safety issues.
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. Second, the Security Council's permanent members should begin discussions on security issues in the nuclear disarmament process.
Поскольку в ближайшее время ряд стран намереваются инвестировать в сектор транспорта значительные средства, следует внимательно изучить соответствующие затраты и выгоды, связанные с использованием различных видов транспорта, в том числе вопросы безопасности. As a number of countries are on the cusp of making significant transport investments, careful consideration should be given to relative costs and benefits of different types of transport, including safety issues.
Почти 70 лет НАТО в вопросах безопасности держит большую часть европейского континента в состоянии напряженного оживления. For nearly seven decades, NATO has held much European continent in a state of suspended animation, as far as security issues are concerned.
В последнем, а также в различных других документах, представленных Исполнительному комитету программы Верховного комиссара, сейчас содержатся данные о социальных мероприятиях в интересах людских ресурсов, о составе персонала, политике ротации, вопросах безопасности и информационных технологиях. The latter, and various documents submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme, now contain social accounting information on human resources, composition of staff, rotation policy, safety issues and information technology matters.
Сведения о вопросах безопасности, которые необходимо учесть при применении системы электронной почты для отправки сообщений оповещений. Provides information about security issues that must be considered when an email system is used to send alert email messages.
Что касается транспорта и туризма, то он остановился на предложении о создании форума министров транспорта стран Азии, инициативах по содействию созданию международной комплексной системы интермодальных перевозок и логистических услуг, а также вопросах безопасности дорожного движения. With regard to transport and tourism, he went over the proposed establishment of a forum of Asian ministers of transport, initiatives to promote the development of an international integrated intermodal transport and logistics system, and road safety issues.
В вопросах безопасности и образования Руаяль придерживается жесткой линии, что отличает ее представления от классических левых взглядов. On security issues and education, Royal differs from the classical left, being something of a hardliner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!