Примеры употребления "вооружаться" в русском с переводом "arm"

<>
Другие, начиная с Польши, начнут вооружаться до зубов. Others, starting with Poland, will begin arming to the teeth.
На самом деле, существует мало угроз, против которых должны вооружаться европейцы. In fact, there are few threats against which the Europeans must arm.
Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией. Now before you get up in arms, or you break into song, or you pick a favorite color, I want to define what I mean by revolution.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться. For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental-health problems from arming themselves.
Вооружайтесь и поддерживайте нашу власть! Arm yourselves and support our government!
«Арли Берк» — хорошо оснащенный современный корабль с обычными системами вооружений. For a modern ship, the Burke class is heavily armed with conventional guns.
В настоящее время данная ракета находится на вооружении индийских вооруженных сил. It is currently in service with the Indian Armed Forces.
Настало время прекратить сопротивляться миграции и, вооружившись фактами, начать ею управлять. It is time to stop resisting it and, armed with facts, start managing it.
А может, это ополченцы, вооружающиеся, чтобы развязать вторую гражданскую войну в Америке? Militia types, arming for a second American Civil War?
Сторонники вооружения оппозиции утверждают, что получателей оружия можно сортировать, дабы вооружались только «умеренные». Advocates of arming the opposition claim that those receiving weapons can be vetted to ensure that only “moderates” benefit.
Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков. They find it hard to negotiate peace in a world that approaches them armed with the hateful echoes of medieval superstition.
Но возмущенные китайские граждане, вооружившись интернетом и подробными отчетами западных журналистов, узнали недостающие факты. But angry Chinese citizens, armed with the Internet and determined reporting by Western journalists, have filled in many gaps.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации. Armed with this observation, let's look at the impact of the changes in data processing and communications.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений. UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
Трамп прекращает тайную программу ЦРУ по вооружению повстанцев в Сирии. Похоже, этот шаг понравится Москве Trump ends covert CIA program to arm anti-Assad rebels in Syria, a move sought by Moscow
Решение о вооружении афганской полиции производимыми в Венгрии версиями автомата Калашникова было, по меньшей мере, проблематичным. The choice to arm Afghan National Police units with Hungarian AK derivatives was problematic to say the least.
Среди вооружения подводной лодки торпеды DM2A4 с управлением по проводам, а также торпеды WASS 184 и Blackshark. The Type 212 is armed with wire-guided DM2A4 torpedoes, as well as WASS 184 and Blackshark torpedoes.
В этой речи проявился человек, взявший на вооружение все необходимые нравственные и практические аргументы в оправдание своего решения. The speech revealed a man who has armed himself with all the necessary moral and practical arguments to justify his decision for as long as necessary.
В настоящее время Маккейн является главным сторонником американского вторжения в Сирию, а также решения о вооружении «Аль-Каиды». For the moment, McCain is the face of American intervention in Syria, including the decision to arm Al Qaeda.
Сегодня Иран и страны Персидского залива обладают намного более мощными системами вооружений, чем во время ирано-иракской войны. Both Iran and the Gulf States are far more powerfully armed than they were during the Iran-Iraq War.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!