Примеры употребления "вооружать автоматом" в русском

<>
Он стал первым автоматом, произведенным предприятием «Калашников», а на рынке оружия он появился в 1948 году. It was the first rifle ever produced by the Kalashnikov company and entered the gun market in 1948.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою. The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Вдохновленный немецким автоматом Stg-44 Калашников прост, дешев и надежен — идеальное оружие для советских призывников и плохо обученных армий «третьего мира». Inspired by Nazi Germany's Stg-44 assault rifle, the Kalashnikov was simple, cheap and durable, the perfect weapon for Soviet conscripts and poorly trained Third World armies.
Во время республиканского съезда приспешники Трампа убрали из программы республиканцев призывы вооружать Украину против России. During the Republican convention, Trump's surrogates stripped language from the Republican platform calling for the arming of Ukraine against Russia.
Вдохновленный нацистским автоматом Stg-44 АК-47 был простым, дешевым и надежным оружием, идеально подходящим для основанной на призыве Советской Армии и слабо подготовленных армий третьего мира. Inspired by Nazi Germany's Stg-44 assault rifle, the Kalashnikov was simple, cheap and durable, the perfect weapon for Soviet conscripts and poorly trained Third World armies.
Коррумпированное правительство в Киеве стало настоящим позором для его сторонников; а если американская цель заключается в военном сдерживании России, то США должны гораздо активнее вооружать и обучать украинскую армию, добиваясь для Украины членства в НАТО. The corrupt Kyiv government is another embarrassment to its backers, and if the military containment of Russia is a U.S. goal, it should have done far more to arm and train Ukrainian troops and obtain NATO membership for the country.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет. Hell, she's too far gone to even run a popcorn machine.
Саудовская Аравия продолжает вооружать боевиков в Сирии, она вступила в возглавляемую США коалицию против «Исламского государства», а в прошлом месяце начала авиаудары по пользующимся иранской поддержкой повстанцам в Йемене. Saudi Arabia continues to arm militants in Syria, joined a U.S.-led coalition against Islamic State, and last month launched airstrikes against Iranian-backed rebels in Yemen.
За все эти годы я стал просто автоматом. All those years as a ghostwriter had turned me into a machine.
Пэт Бьюкенен (Pat Buchanan), Дэниел Ларисон (Daniel Larison) и другие много пишут о том, насколько это глупо — вооружать Украину и предоставлять гарантии вступления в войну странам Восточной Европы. Pat Buchanan, Daniel Larison, and others have written extensively about the follies of arming Ukraine and offering war guarantees to nations in Eastern Europe.
Я прибыл на вызов, увидел как подозреваемый перебегает улицу с автоматом наперевес. I came in hot, saw the suspect run across the street with a Tec-9.
На этой неделе могут быть введены дополнительные санкции Евросоюза, потому что Путин в последнюю минуту отказался пойти на уступки, и решил и дальше вооружать повстанцев на востоке Украины. Additional sanctions from the European Union are likely this week because Putin has failed to offer last-minute concessions and has reportedly decided to continue arming the rebels in eastern Ukraine.
Как дела с автоматом для жвачки? How we doing on that gumball machine?
В ноябре министр иностранных дел Сергей Лавров уже обвинял Соединенные Штаты в попытке «смены режима». А депутат Государственной Думы Михаил Емельянов высказался еще откровеннее, предупредив, что Россия «не может спокойно смотреть на то, как США будут вооружать Украину самым современным, в том числе летальным оружием. В этой связи мы не должны показывать себя слабыми... In November, Foreign Minister Sergei Lavrov had already accused the United States of seeking “regime change” in Moscow State Duma deputy Mikhail Emelyanov, however, spoke more forthrightly, warning that Russia “cannot calmly watch as the U.S. arms Ukraine with the most modern lethal weapons....
А эта девушка с автоматом, она одинока? The young lady with the Uzi, is she single?
Для российского Генерального штаба отказ НАТО вооружать Украину это гораздо более серьезная провокация, чем предоставление оборонительного оружия. For the Russian General Staff, NATO’s refusal to arm Ukraine is in fact far more provocative than the provision of defensive weapons.
В один из дней, без предупреждения, они бы тоже вытащили его на тюремный двор, и прострелили бы голову автоматом. One day, without warning, they'd drag him to the courtyard, too, and shoot him in the head with an automatic rifle.
В то время Обама наперекор Байдену и большинству своих советников решил не вооружать украинскую армию. At the time, Obama overruled Biden and most of his advisors in deciding against arming Ukrainian soldiers.
4 декабря он проехал 350 миль от своего дома в Северной Каролине до ресторана Comet Ping Pong, вооружившись автоматом, револьвером и ножом. On December 4, he drove 350 miles from his home in North Carolina to Comet Ping Pong, armed with an assault rifle, a revolver, and a knife.
Но ни Сирия, ни Иран добровольно на такой шаг не пойдут. Они также не захотят положительно реагировать на эти меры, пока не увидят, что Россия и Китай решительно и твердо настроены на то, чтобы не дать им вооружать данные группировки. But neither Syria nor Iran would take such a step willingly, nor would they respond to this favorably as long as they do not see Russia and China resolved and insistent on stropping the two regimes from arming these groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!