Примеры употребления "волокно из продуктов нефтехимической переработки" в русском

<>
Потом я использовал волокно из моего джемпера. Я его взял и растянул. Then I used fibers out of my jumper, which I held and stretched.
Вы можете экспортировать и скачивать данные из продуктов Google (например, Gmail, Календаря или Google Фото) для локального хранения или использования в других сервисах. You can export and download your data from the Google products you use, like your email, calendar, and photos. In a few easy steps, create an archive to keep for your records or use the data in another service.
В то же время вместо создания отдельных рекламных объявлений для каждого из продуктов вы можете создать шаблон, который будет автоматически использовать изображения и данные из вашей ленты продуктов. However, instead of individually creating an ad for each of your products, you create an ad template that automatically uses images and details from your product feed.
Этот документ не предоставляет прав на интеллектуальную собственность в каком-либо из продуктов корпорации Майкрософт. This document does not provide you with any legal rights to any intellectual property in any Microsoft product.
Один из продуктов был продан по цене за единицу 10,00. One of the products was sold for a unit price of 10.00.
Вот некоторые из продуктов, над которыми я работал на протяжении последних 20 лет, от весьма оригинального лэптопа до первых планшетных компьютеров, и так далее, заканчивая Treo, мы продолжаем работать в этом направлении. These are some of the products I've worked on over the last 20 years, starting back from the very original laptop to some of the first tablet computers and so on, and ending up most recently with the Treo, and we're continuing to do this.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять из продуктов одного и того же происхождения, разновидности или коммерческого типа, качества и размера. The contents of each package must be uniform and contain only produce of the same origin, variety or commercial type, quality and size.
Утилизация и извлечение ртути В первой колонке таблицы 2-6 показана ситуация на 2005 год в области утилизации и извлечения ртути из продуктов и процессов, в которых ртуть целенаправленно используется. The first column of Table 2-6 summarises the situation in 2005 for mercury recycled or recovered from products and manufacturing processes to which mercury is intentionally added.
Хотя утилизация и извлечение ртути из продуктов (термометры, зубные пломбы, флуоресцентные лампы, батареи) и других производственных процессов и не являются " источником " ртути в том же смысле, они также снижают потребность в производстве первичной ртути. While not a “source” of mercury in the same sense, mercury recycled or recovered from products (thermometers, dental fillings, fluorescent lamps, batteries) and other manufacturing processes also reduces the need for newly mined mercury.
Общая среднесуточная доза ГХБ, получаемая населением Европы и Северной Америки из продуктов питания, воздуха и питьевой воды, составляет от 0,0004 до 0,003 мкг/кг веса тела. The total average daily intake of HCB from food, air and drinking water in the general population in Europe and North America is between 0.0004 and 0.003 µg/kg body weight per day.
Подход на основе дымовых газов: этот метод, известный так же, как улавливание после сжигания, предусматривает улавливание CO2 из продуктов сжигания, дымовых газов электростанций или промышленных отработанных газов. Flue Gas Approach: in this approach, also known as Post-Combustion Capture, the CO2 is captured from combustion products in power plant flue gas or industrial exhaust.
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять из продуктов одного и того же происхождения, разновидности, качества и размера. The contents of each package must be uniform and contain only produce of the same origin, variety or commercial type, quality and size.
В ЮНЕП (2008- в стадии подготовки) выбросы ртути, относящиеся к тем или иным категориям выбросов от продуктов, были рассчитаны с использованием коэффициентов распределения применительно к ртути, потребляемой при производстве различных продуктов, и с использованием коэффициентов атмосферных выбросов- по отношению к ртути, высвобождающейся различными путями из продуктов. In UNEP (2008) emissions of mercury from product categories have been calculated using distribution factors for the mercury consumed in the different products and emission factors to air for releases of mercury from the different paths of the mercury in the products.
Более того, поскольку при пирохимических процессах дополнительно затруднено полное выделение урана, плутония и второстепенных актинидов из продуктов деления, они считаются более устойчивыми с точки зрения нераспространения, чем процесс PUREX. Moreover, because they make it more difficult to completely separate uranium, plutonium and minor actinides from fission products, pyrochemical processes are also considered more proliferation resistant than the PUREX process.
Согласно оценкам, содержащимся в докладе об оценке риска, связанного с кадмием в ЕС, объем атмосферных выбросов кадмия из продуктов составляет 8 т/год (6,5 % общего объема антропогенных атмосферных выбросов): этот показатель включает в себя производство кадмия и окиси кадмия, производство и рециркуляцию кадмиевых аккумуляторов, производство кадмиевых сплавов и сжигание коммунально-бытовых отходов. The Risk Assessment Report on Cadmium in the EU estimated cadmium air emissions from products at 8 tons/year (6.5 % of total anthropogenic air emissions), taking into account the production of cadmium and cadmium oxide, the production and recycling of cadmium batteries, cadmium alloys, and municipal waste incineration.
В то время как концепция включения выбросов загрязнителей из продуктов будет охватывать окончательные выбросы из продукта в окружающую среду, концепция включения переноса в продуктах или в качестве продуктов будет иметь своей целью охватить перемещение этих загрязнителей до их выброса в окружающую среду. Whereas the inclusion of releases of pollutants from products would cover the final release from the product into the environment, inclusion of transfers in or as products would aim to cover the movement of those pollutants prior to their release into the environment.
В пределах этого допуска в целом не более 0,5 % продукции может состоять из продуктов, имеющих качество второго сорта. Within this tolerance not more than 0.5 per cent in total may consist of product of Class II quality.
Последние оценки свидетельствуют о том, что общий объем атмосферных выбросов ртути, возникающих в результате использования амальгамы для зубных пломб, увеличивает, возможно, вдвое общий объем атмосферных выбросов из продуктов. A recent assessment indicated that the total amount of mercury air emissions arising from the use of dental amalgam could double the total air emissions from products.
ИОМ завершил проведение исследований по разработке технологии извлечения меди, никеля и кобальта из продуктов обработки сложных сплавов. IOM completed research on the development of technology for metallic Cu, Ni and Co extraction from products of complex alloy processing.
право собственности на топливо незамедлительно передается принимающей стране; возвращение топлива (или, в надлежащих случаях, продуктов переработки) не предусматривается. Ownership of fuel is immediately transferred to the host country; no return of fuel (or reprocessing products, if appropriate) is foreseen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!