Примеры употребления "волна выпучивания при потере устойчивости" в русском

<>
Для начала, то, что делает систему очень устойчивой с одной стороны, может привести к потере устойчивости с других сторон. For starters, making a system very resilient in one way can cause it to lose resilience in other ways.
Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы. Indeed, Germany's generous unemployment insurance policies ensure that people are able to maintain their consumption standards even if they lose their jobs.
Самая серьезная опасность при потере чувства меры это следующее за ним искаженная оценка допустимой мощности ответного удара. One great danger with a failure in the sense of proportion is the consequent warping of our capacity for response.
В Exchange 2016 при потере подсистемы балансировки нагрузки на главном сайте ее (или, возможно, виртуальный IP-адрес) просто необходимо отключить, а затем отремонтировать или заменить. In Exchange 2016, if you lose the load balancer in your primary site, you simply turn it off (or maybe turn off the VIP) and repair or replace it.
При потере или повреждении диска отложенная во времени точка не будет потеряна. If you lose a disk or if corruption occurs, you don't lose your lagged point in time.
Это было лучшее, что вы могли сделать при потере слуха. And that was the best you could do for hearing loss.
Это свидетельствует о том, что даже при потере слуха способность к музыке остаётся. What that suggests is that, even in the case of hearing loss, the capacity for music remains.
Бейтсон сформулировал концепцию нарушения симметрии, которая заключается в том, что при потере информации система возвращается к симметрии. And Bateson invented the concept of symmetry breaking, which is that wherever you lose information in a system, you revert back to symmetry.
Наличие такой системы способствовало бы доставке грузов точно в срок и, самое главное, позволило бы устранить существующие неопределенности при потере, повреждении и задержке в доставке груза, в том числе в случаях нелокализованных потерь или ущерба. Such a system would facilitate just-in-time delivery transport services and, above all, eliminate the present uncertainties in cases of loss, damage and delay in delivery, including cases of non-localized loss or damages.
способствовало бы доставке грузов точно в срок и- самое главное- позволило бы устранить существующие неопределенности при потере, повреждении и задержке в доставке груза, в том числе в случаях нелокализованных потерь или ущерба. Such a system would facilitate just-in-time delivery transport services and, above all, eliminate the present uncertainties in cases of loss, damage and delay in delivery, including cases of non-localized loss or damages.
Потребители транспортных услуг нуждаются в простых и транспарентных положениях, охватывающих также операции по временному хранению и перевалке грузов, которые будут способствовать доставке грузов точно в срок и- самое главное- позволят устранить существующие неопределенности при потере, повреждении и задержке в доставке груза, в том числе в случаях нелокализованных потерь или ущербов. Transport users needed simple and transparent provisions, covering also temporary storage and transshipment operations, which will facilitate just-in-time delivery and will, above all, eliminate the present uncertainties in cases of loss, damage and delay in delivery, including cases of non-localized loss or damages.
Раздел Защита рабочих файлов при краже или потере устройств Under Protect work files when devices are lost or stolen
1. На странице Защита данных на мобильных устройствах включите параметры Защита рабочих файлов при краже или потере устройств и Контроль над доступом пользователей к файлам Office с мобильных устройств. 1. On the Protect work files on your mobile devices page set both Protect work files when devices are lost or stolen and Manage how users access Office files on mobile devices settings to On.
На панели Изменение политики рядом с параметром Защита от потери или кражи устройств нажмите Изменить, разверните раздел Защита рабочих файлов при краже или потере устройств и убедитесь, что параметр Шифровать рабочие файлы — включен, а параметр Обеспечить принудительное сохранение всех рабочих файлов пользователей в OneDrive для бизнеса — выключен. In the Edit policy pane, choose Edit next to Protection against lost or stolen devices, expand Protect work files when devices are lost or stolen, and make sure that Protect work files with encryption is set to On, and Force users to save all work files to OneDrive for Business is set to Off.
Разверните разделы Защита рабочих файлов при краже или потере устройств и Контроль над доступом пользователей к файлам Office с мобильных устройств и настройте параметры. Expand Protect work files when devices are lost or stolen and Manage how users access Office files on mobile devices > configure the settings how you would like.
ПРООН информировала Комиссию, что компания-субподрядчик предоставила гарантию на полное восстановление в случае стихийного бедствия, обещав восстановить систему в течение 24 часов после любого сбоя, при максимальной потере четырех часов обработки данных. UNDP informed the Board that the outsourcing company has provided a total disaster recovery guarantee, promising to repair the system within 24 hours of any malfunction, with a maximum loss of four hours of data.
Безусловно, США могут нанести серьезный удар по террористическим организациям и наркобаронам, препятствуя их сделкам в долларах, но руководители легитимных банков бледнеют при одной мысли о потере доступа к доллару. To be sure, the US can strike a severe blow against terrorist organizations and drug kingpins by preventing them from transacting in dollars, and legitimate banks’ managers turn pale at the mere thought of losing dollar access.
При "мягком" отказе (потере соединения после установки сеанса, возможно, вследствие прерывистого сбоя службы, например, если устройство сбрасывает пакеты и нуждается в снятии с эксплуатации) может понадобиться обновить браузер. In a soft failure (connection is lost after the session is established, perhaps due to an intermittent failure in the service where, for example, a device is dropping packets and needs to be taken out of service), the user might need to refresh their browser.
Например, если отключить консоль при сохранении игры, это может привести к потере или повреждению данных игры. For example, if you unplug the console while saving a game, the game may be lost or corrupted.
Тем не менее, я согласен с заместителем председателя ФРС Дональдом Коном, что это не разумно концентрироваться на том, чтобы преподать урок финансистам о моральной ответственности при таких рисках, сопутствующие потери которых заключаются в потере миллионов рабочих мест. But I agree with Fed Vice Chairman Donald Kohn that it is not wise to focus on teaching financiers lessons about moral hazard when doing so risks collateral damage in the form of the destruction of millions of jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!