Примеры употребления "возражают" в русском с переводом "oppose"

<>
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. More than 80% of Jordanians oppose the war.
Соединенные Штаты возражают против развертывания данной системы на том основании, что это будет нарушением договора РСМД. The United States opposes it, on the grounds that deploying the RS-26 is a violation of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty.
По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий " конвенциализации " нормы обычного права. States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of “conventionalization” of the customary rule.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов. The government claims extensive support, but opinion polls consistently show that an overwhelming majority of Hong Kong's people oppose the legislation.
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне; другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства. Some, such as France’s National Front, oppose their country’s eurozone membership; others, such as Podemos in Spain, do not.
По словам дипломатов, некоторые лидеры пытаются увязать прогресс в Сирии с отменой санкций из-за Украины, против чего Соединенные Штаты категорически возражают. Some leaders have sought to link progress in Syria with a rollback of the sanctions over Ukraine, diplomats say, an effort that the United States strenuously opposes.
Большинство правительств фактически возражают против «единого механизма реструктуризации банков», потому что это означает то, что они больше не смогут контролировать свои собственные банки. Most governments de facto oppose a “single resolution mechanism” (SRM in Brussels jargon), because it would mean that they could no longer control their own banks.
В Европе многие считают Нуланд ведущим сторонником поставок оружия Киеву, против которых резко возражают немцы, венгры, итальянцы и греки, опасающиеся расширения конфликта с Москвой. In Europe, Nuland is widely presumed to be the leading advocate for shipping weapons to Kyiv — a proposal bitterly opposed by the Germans, Hungarians, Italians, and Greeks who fear setting off a wider conflict with Moscow.
Согласно последнему опросу общественного мнения только 54,8 % корейцев сейчас поддерживают необходимость присутствия в стране американских войск, в то время как 31,7 % возражают против этого. According to a recent poll, only 54.8% of Koreans now support the stationing of American troops in the country, while 31.7% oppose it.
применение законных средств принуждения в ситуации, когда в этом нет необходимости (против граждан, которые не оказывают сопротивления или которые лишь устно возражают против беспочвенной проверки документов или несанкционированного ареста). The use of legal coercive means in a situation where this is not necessary (against citizens who do not put up resistance or who oppose only verbally unsubstantiated checking of documents or unwarranted arrest).
Если это произойдет, ЕЦБ будет вынужден начать крупномасштабные покупки бондов стран еврозоны с применением так называемой схемы «прямых денежных операций» – плана, против которого резко возражают многие политические деятели и экономисты Германии. If that happens, the ECB may well be compelled to initiate large-scale purchases of eurozone government bonds through its so-called “outright monetary transactions” scheme – a plan that many German policymakers and economists staunchly oppose.
Именно с учетом значения океана и его ресурсов для этих народов они так решительно возражают против любых действий, которые подвергают Тихий океан загрязнению, выбросу вредных отходов и проведению ядерных и ракетных испытаний, имеющих пагубные последствия. It is because of the importance of the sea and its resources to them that they are so adamantly opposed to any action which exposes the Pacific Ocean to pollution, hazardous waste and the destructive effects of nuclear and missile tests.
Я хотел бы также отметить, что ряд делегаций возражают против включения отказа предоставить разумные удобства в определение понятия «дискриминация» по другим причинам, в частности в связи с тем, что оно сделало бы текст Конвенции менее четким и определенным. I would also note that including denial of reasonable accommodation within the definition of “discrimination” was opposed by some delegations for other reasons, including because it would lead to uncertainty and lack of clarity.
Ряд групп коренного населения также возражают против использования договора с нисгаа в качестве образца для дальнейших урегулирований, заявляя, что он является неприемлемым по ряду причин, начиная с отмены аборигенного земельного титула на всю (кроме 8 %) традиционную территорию нисгаа и кончая неравенством между доступом Канады и нисгаа к ресурсам и правам прохода72. A number of indigenous groups are also opposed to using the Nisga'a Agreement as a model for future settlements, stating that it is unacceptable for reasons ranging from the extinguishment of aboriginal title on all but 8 per cent of Nisga'a traditional territory, to imbalances between Canadian and Nisga'a access to resources and rights of way.
Ряд групп коренного населения также возражают против использования договора с нисгаа в качестве образца для дальнейших урегулирований, заявляя, что он является неприемлемым по ряду причин, начиная с отмены аборигенного земельного титула на всю (кроме 8 %) традиционную территорию нисгаа и кончая неравенством между доступом Канады и нисгаа к ресурсам и правам прохода76. A number of indigenous groups are also opposed to using the Nisga'a Agreement as a model for future settlements, stating that it is unacceptable for reasons ranging from the extinguishment of aboriginal title on all but 8 per cent of Nisga'a traditional territory, to imbalances between Canadian and Nisga'a access to resources and rights of way.
Кроме того, Председатель информировал членов Совета о своем телефонном разговоре с руководителем миссии Совета Безопасности в Джакарте, который сообщил, что индонезийские власти возражают как в отношении выдвинутого Генеральным секретарем срока продолжительностью 48 часов, так и в отношении направления международных сил на данном этапе, когда на Индонезии лежит полная ответственность за обеспечение мира и безопасности в Восточном Тиморе. The President informed the Council members also of his telephone conversation with the head of the Security Council mission in Jakarta, who had reported that the Indonesian authorities were opposed to both the Secretary-General's deadline of 48 hours and the dispatch of an international force during the current stage of full Indonesian responsibility for peace and security in East Timor.
И Кремль, похоже, не возражал. The Kremlin supposedly would not have opposed the deal.
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией. Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Практически вся британская элита против данного шага возражала. The British elite was almost entirely opposed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!