Примеры употребления "возобновляют" в русском с переводом на английский

<>
Мы ожидаем прямой репортаж из дворца, где представители США и Ирана возобновляют переговоры по ядерному разоружению. We're looking at a live feed now of the palace where representatives of the United States and Iran are resuming talks on nuclear disarm.
С учетом ее выводов и рекомендаций государства-члены вносят изменения в свое национальное законодательство, инициируют или возобновляют процедуры рассмотрения жалоб на национальном уровне и вносят поправки в свои конституции. As a result of its findings and recommendations, member States have amended domestic legislation, established or reopened domestic complaints procedures and amended their constitutions.
Вы можете заметить, что в мирных договорах с Италией, Финляндией, Румынией, Болгарией и Венгрией не содержится никакого упоминания о таких договорах, и что на мирной конференции было высказано мнение, что не следует принимать каких-либо положений относительно их, поскольку, согласно международному праву, такие договоры в принципе просто приостанавливают свое действие между воюющими сторонами в период войны и автоматически возобновляют его с заключением мира. “You will observe that, in the peace treaties with Italy, Finland, Roumania, Bulgaria and Hungary, no mention is made of such treaties, the view being taken at the Peace Conference that no provision regarding them was necessary, inasmuch as, according to international law, such treaties were in principle simply suspended as between the belligerents for the duration of the war, and revived automatically with the peace.
Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно. Scientists also take advantage of the fact that babies will slow down their sucking when something interests them and resume their fast sucking when they get bored.
Вы можете заметить, что в мирных договорах с Италией, Финляндией, Румынией, Болгарией и Венгрией не содержится никакого упоминания о таких договорах и что на Мирной конференции было высказано мнение о том, что не следует принимать каких-либо положений относительно них, поскольку согласно международному праву такие договоры в принципе просто приостанавливают свое действие между воюющими сторонами в период войны и автоматически возобновляют его с заключением мира. “You will observe that, in the peace treaties with Italy, Finland, Roumania, Bulgaria and Hungary, no mention is made of such treaties, the view being taken at the Peace Conference that no provision regarding them was necessary, inasmuch as, according to international law, such treaties were in principle simply suspended as between the belligerents for the duration of the war, and revived automatically with the peace.
По завершении сессии Комиссии члены возобновляют выполнение своих обычных функций, а специальные докладчики в дополнение к своим обычным профессиональным занятиям в течение года продолжают работать над их соответствующими темами. Once the session of the Commission is concluded, the members resume their other functions while the special rapporteurs, in addition to their regular professional occupation, continue work on their topics throughout the year.
Приостановка и возобновление показа слайдов. Pause and resume the display of slides
Снимок экрана: подписка, для которой отключено автоматическое возобновление Screenshot showing a subscription with auto renew turned off
Лоранс хоть попыталась возобновить дело? Did Laurence even try to get the case reopened?
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны. No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Судебная палата I возобновила слушание дела 26 января 2009 года. Trial Chamber I recommenced the trial on 26 January 2009.
Но Ирландии следует позволить странам-участницам Европейского союза возобновить деятельность в отношении Лиссабонского соглашения, если это то, что они действительно желают. But Ireland should also allow the EU’s other member states to proceed with the Lisbon Treaty if that is what they wish.
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
Снимок экрана: активная подписка, для которой включено автоматическое возобновление. Screenshot showing an active subscription with auto renew turned on.
Она отказывается возобновлять следствие по делу. She's not gonna reopen the case.
И она ни на йоту не приблизилась к возобновлению межкорейского диалога. And it has gotten nowhere near reviving inter-Korean talks.
Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом. Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats.
Вместе с тем, в отсутствие конкретных сигналов со стороны Ирака о возобновлении сотрудничества и начале инспекций представляется нерациональным на данном этапе осуществлять деятельность, чреватую большими расходами, например заключать контракты на обслуживание вертолетного парка или нанимать большое количество сотрудников, главным образом для работы на местах. However, in the absence of concrete indications of cooperation by Iraq and the commencement of inspections, it has not seemed reasonable, thus far, to proceed with the costly engagements such as helicopter service contracts or the hiring of a large number of personnel, notably for the field.
Возобновление экземпляра документооборота [AX 2012] Resume a workflow instance [AX 2012]
Но вы можете удалить лишние лицензии при возобновлении подписки. However, you can remove the extra licenses when you renew the subscription.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!