Примеры употребления "возобновлении" в русском с переводом "resuming"

<>
При возобновлении работы очереди не меняется состояние сообщений в ней. Resuming a queue doesn't change the status of messages in the queue.
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях. For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
При возобновлении работы очереди заново запускается доставка исходящих сообщений из очереди с состоянием "Приостановлено". By resuming a queue, you restart outgoing message delivery from a queue that has a status of Suspended.
Но серьезен ли Кремль, говоря о признании суверенитета Украины в Донбассе и возобновлении нормальных отношений с Западом? But is the Kremlin serious about recognizing Ukraine’s sovereignty in the Donbas and resuming normal relations with the West?
На самом деле, Путин и его окружение регулярно говорят о своей заинтересованности в возобновлении сотрудничества с США и их союзниками — на приемлемых для Кремля условиях. In fact, Putin and his associates regularly profess interest in resuming cooperation with the United States and its allies — on terms acceptable to the Kremlin.
Министры иностранных дел европейских стран провели в понедельник встречу, чтобы обсудить предложения о возобновлении дипломатических контактов и сотрудничества с Россией в ряде областей. На этом настояли те страны, которые хотят уладить противоречия, возникшие из-за вторжения Москвы на Украину. EUROPEAN FOREIGN ministers met Monday to consider proposals for resuming diplomatic contacts and cooperation with Russia in a range of areas — a strategy pressed by several governments that wish to paper over the breach opened by Moscow’s invasion of Ukraine.
В качестве альтернативы перечисленным в предыдущих пунктах льготам работающие матери при возобновлении своей профессиональной деятельности после обязательного отпуска по беременности и родам имеют право в течение последующих десяти месяцев и вплоть до достижения ребенком возраста одного года отсутствовать на рабочем месте в течение двух оплачиваемых часов в день, которые также можно брать частями. In alternative to the benefits in the preceding paragraphs, working mothers resuming their job after the mandatory maternity leave shall be entitled, within the following ten months, and in any case until the first year of age of the child, to be absent from work for two paid hours a day, even separate.
Соединенные Штаты возобновят переговоры с Северной Кореей на следующей неделе в Женеве. В среду Госдепартамент США объявил о назначении постоянного представителя с опытом работы по ядерным вопросам, в то время как северокорейские СМИ передают, что Ким Чен Ир сделал редкие комментарии о возможном возобновлении шестисторонних переговоров, целью которых является прекращение ядерной программы в стране. The United States will resume exploratory talks with North Korea next week in Geneva and has appointed a full-time envoy with a background in nuclear issues, the State Department announced Wednesday, as North Korean media reported that Kim Jong-il made rare comments on the possibility of resuming broader six-party talks aimed at ending his country’s nuclear program.
Приостановка и возобновление работы копий базы данных Suspending and resuming database copies
Приостановка или возобновление работы с копией базы данных почтовых ящиков. Suspending or resuming a mailbox database copy
Дополнительные сведения о возобновлении сообщений см. в разделе Возобновление доставки сообщений, находящихся в очередях. For more information about resuming messages, see Resume messages in queues.
Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров. The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations.
Процедура повторной отправки сообщений из очереди подозрительных сообщений аналогична возобновлению приостановленной доставки сообщений из других очередей. The procedure to resubmit messages from the poison message queue is the same as resuming suspended messages from other queues.
Устранена проблема с отсутствием возобновления звука игры или приложения после завершения вызова в Windows 10 Mobile. Addressed issue with game or app audio not resuming after ending a call on Windows 10 Mobile.
Исправлена проблема, из-за которой некоторые пользователи видели черный экран вместо экрана блокировки после возобновления из режима ожидания с подключением. Fixed issue with some people seeing a black screen instead of the lock screen when resuming from connected standby.
Но именно Берлин должен сделать первый шаг в сторону возобновления диалога с Вашингтоном после того, как Шредер громко хлопнул дверью. But it is Berlin that has to do the first step towards resuming dialogue with Washington after Schröder slammed the door.
При этом с технической точки зрения, похоже, что паре EUR/GBP грозит возобновление долгосрочного нисходящего тренда после недавнего движения вопреки тренду. Indeed, from a technical point of view, the EUR/GBP looks in danger of resuming its longer term downward trend following the recent counter-trend move.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров. Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
Помимо возобновления продажи оружия Сирии по скидочным ценам и модернизации советских танков, принадлежащих Сирии, Россия простила миллиарды долларов сирийского долга времен СССР. Besides resuming arms sales to Syria at discounted prices and refurbishing Soviet-made Syrian tanks, Russia forgave billions of Syrian Soviet-era debt.
За более чем полвека, ни один американский президент не был готов заплатить политическую цену за признание неудачи и возобновление дипломатических отношений с островом. For more than a half-century, no US president was willing to pay the political price for admitting failure and resuming diplomatic relations with the island.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!