Примеры употребления "возникающий ущерб" в русском

<>
Он вновь повторяет возражение его делегации в отношении статьи 40, которая не содержит никакой ссылки на материальный или моральный ущерб государству, возникающий вследствие совершения другим государством международно-противо-правного деяния. He reiterated his delegation's objection to draft article 40, which made no reference to material or moral damage to a State arising in consequence of the internationally wrongful act of another State.
INSTAGRAM НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ДЕЙСТВИЯ, МАТЕРИАЛЫ, ИНФОРМАЦИЮ ИЛИ ДАННЫЕ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, И ВЫ ОСВОБОЖДАЕТЕ НАС, НАШИХ ДИРЕКТОРОВ, ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ, РАБОТНИКОВ И АГЕНТОВ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ УЩЕРБ, ЯВНЫЙ И СКРЫТЫЙ, ВОЗНИКАЮЩИЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЛЮБЫХ ВАШИХ ПРЕТЕНЗИЙ ПРОТИВ ЛЮБЫХ ТРЕТЬИХ ЛИЦ ИЛИ СВЯЗАННЫЙ С ЛЮБЫМИ ВАШИМИ ПРЕТЕНЗИЯМИ ПРОТИВ НИХ. INSTAGRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR THE ACTIONS, CONTENT, INFORMATION, OR DATA OF THIRD PARTIES, AND YOU RELEASE US, OUR DIRECTORS, OFFICERS, EMPLOYEES, AND AGENTS FROM ANY CLAIMS AND DAMAGES, KNOWN AND UNKNOWN, ARISING OUT OF OR IN ANY WAY CONNECTED WITH ANY CLAIM YOU HAVE AGAINST ANY SUCH THIRD PARTIES.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева. The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Уничтожение джунглей наносит ущерб окружающей среде. The destruction of the rainforests affects our environment.
Это было и остается делом интерпретации, и можно опасаться, что исламисты будут использовать расплывчатую формулировку и возникающий в связи с ней юридический люфт для более строгого истолкования шариата. This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law.
Потоп нанёс большой ущерб посевам. The flood did great damage to the crops.
11.5  роме того, вы признаете, что FxPro не несет ответственности за убыток, возникающий вследствие несанкционированного доступа третьего лица к вашему торговому счету. 11.5 Moreover, you accept that any loss that arises as a result of unauthorised access of a third party to your trading account is not the responsibility of FxPro.
Ущерб был сведён к минимуму. The damage was held to a minimum.
Клиент гарантирует, что он желает и может в финансовом или ином отношении, принимать на себя риск, возникающий при выполнении коммерческих операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами. Customer warrants that the Customer is willing and able, financially and otherwise, to assume the risk of Foreign Currency and/or Precious Metals trading.
Ущерб был покрыт страховкой. The damage was covered by insurance.
В течение многих лет Москва пользовалась спадом в американо-египетских отношениях, пытаясь заполнить возникающий вакуум. For years Moscow has taken advantage of the downturn in US-Egyptian relations and stepped in to fill the vacuum.
Вы должны возместить ущерб. You must make up for the loss.
Безусловно, в тех мощных рейтингах популярности, которые сегодня удерживают на плаву российского президента, есть элемент сочувствия, возникающий на основе мощного национализма, православной веры, представлений о непостоянстве судьбы и спасительной силе мрачного юмора – то есть, всего того, чем насквозь пропитана русская литература. Certainly, the soaring polls that buoy the Russian president today contain a component of sympathy which stems from intense nationalism, Orthodox faith, an appreciation of the fickleness of the hand of fate, and the salving power of dark humor — all of which run consistently through Russian literature.
Он работал в ущерб собственному времени. He worked at the cost of his own time.
Ведя независимую от Запада внешнюю политику, Россия и Китай демонстрируют, что они настроены против того, чтобы возникающий новый политический порядок включал в себя принцип вмешательства во внутренние дела суверенных государств. By carving out a foreign policy independent from the West, Russia wants to reassert itself, along with China, as the power who opposes the principle of interference in the domestic affairs of other sovereign states in the emerging new political order.
Ущерб составляет миллион долларов. The loss amounts to a million dollars.
Грег Филлипс указывает и на другой важный вопрос, возникающий в связи с полетом PLF 101. Greg Phillips points to another important question regarding the flight of PLF 101.
Поэтому возник ущерб. Hence the damage.
Childnet разработала множество ресурсов, созданных для того, чтобы помочь детям и родителям оценить возникающий в Интернете риск и предпринять соответствующие меры. Childnet International has developed a number of resources designed to help young people and parents assess and manage the risks they may encounter online.
Но за указанный ущерб мы ответственности не несем. Unfortunately we are unable to accept responsibility for the damages you mention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!