Примеры употребления "вознаграждение по итогам года" в русском

<>
Думаю, по итогам года инфляция составит 8-8,5%. I think that by the end of the year, inflation will be at 8-8.5%.
Вторым в списке самых "состоятельных" ушедших знаменитостей, составленном журналом Forbes по итогам года оказался Элвис Пресли - 55 миллионов за год, а строчкой ниже автор комиксов Peanuts Чарльз Шульц с 37 миллионами. Second in the list of the most "prosperous" departed celebrities compiled by Forbes magazine at year's end was Elvis Presley - 55 million per year, and a line lower the author of Peanuts comics Charles Schultz with 37 million.
Например, целесообразно ожидать, что получишь прибыль по итогам года, если будешь следовать своему плану и торговать с надлежащей дисциплиной и терпением. For example, it’s good to expect to be profitable at the end of the year IF you follow your plan and trade with discipline and patience.
Летом 1957 года администрация компании заявила, что ожидает по итогам года получить около 1,10 доллара в расчете на акцию; это означало, что всего за двенадцать месяцев 54-процентный рост прибылей компании вылился в 100-процентный рост ее рыночной стоимости. As the summer of 1957 came around and the management publicly estimated that year's per-share earnings at around $1.10, the 54 per cent growth in earnings had produced in just twelve months an approximate 100 per cent increase in market value. In the original edition I went on to say:
По итогам года поставки составили 4 377 тыс. т, что на 1,5% выше уровня предыдущего года. For the full year, pipe shipments reached 4.377 mln tonnes, up 1.5% YoY.
Для европейского рынка на фоне ожидаемого слабого 1К15 по итогам года ожидаются результаты на уровне предыдущего года. Given expectations for a weak 1Q15, the company's results on the European market will likely be flat in 2015 compared with 2014.
3. По итогам года трое лучших участников получат дополнительные призы: $1500, $1000, $500. Лучшие партнёры (согласно условий п.6) получат $900. 3. Based on the annual result, the three best participants will get additional prizes: $1,500, $1,000, and $500 respectively;
Государственные средства информации недавно начали выпускать статистические бюллетени "массовых инцидентов" по итогам года. State media recently started releasing year-end "mass incident" statistics.
Пенсия по случаю потери супруга состоит из трех четвертей пропорциональных надбавок (с учетом поэтапных и специальных надбавок), общего объема фиксированных надбавок (с учетом специальных надбавок) и общего объема премии по итогам года, на которые застрахованный имел или мог бы иметь право. The surviving spouse's benefit consists of three quarters of the proportional payments increments (including regular and one-off increments), all the lump-sum increments (including one-off increments) and the full amount of the end-of-year payment to which the insured person was or would have been entitled.
Помощь предоставляется также лицам, занимающимся на территории Монако профессиональной деятельностью (родительские и семейные пособия, пособия на жилье, школьные пособия, единовременные пособия, выплачиваемые на учащихся в начале учебного года, премиальные по итогам года, отпускные, пособия на оплату яслей и детских садов …). Assistance is also provided to professionally active persons in Monaco (prenatal and family allowances, a housing allowance, education grants, a one-off allowance for the start of the school year, an end of the year allowance, a holiday assistance voucher and day-care and child-minding vouchers).
Национальная администрация обеспечивает инфраструктуру и покрывает образовавшийся по итогам года дефицит. The National Administration provides the infrastructure and covers the annual operating deficit.
В своем выступлении по итогам года президент душ Сантуш обещал принять меры к достижению широкого национального консенсуса по вопросу о дате проведения следующих всеобщих выборов. In his end of year speech, President dos Santos promised to work towards a broad national consensus on fixing the date for the next general elections.
Несмотря на рыночные потрясения во втором квартале 2006 года, по итогам года были зарегистрированы в целом высокие показатели притока портфельных инвестиций в развивающиеся страны благодаря в целом хорошему состоянию основных экономических факторов и устойчивым темпам роста в основных развивающихся странах, проведению первоначального публичного размещения ряда акций в таких странах, как Китай, и проявлению интереса к классу активов со стороны более широкого круга инвесторов. Despite the market turbulence in the second quarter of the year, overall high levels of portfolio equity flows to developing countries were registered in 2006 owing to healthy overall fundamentals and growth rates in key developing countries, a series of initial public offerings in countries such as China, and the interest of a broader spectrum of investors in the asset class.
30 декабря Сербский национальный совет в Грачанице провел свое заседание по итогам года. On 30 December, the Serb National Council-Gracanica held its year-end meeting.
В 2004-2005 годах народ микмак проведет неофициальную самостоятельную оценку, которая будет включена в качестве одной из частей в доклад о деятельности по итогам года, и вместе с правительством разработает более долгосрочную стратегию оценки. During 2004-2005, the Mi'kmaq will undertake an informal self-evaluation, which will form part of a year-end activity report, and with government, will develop a longer-term evaluation strategy.
Клиентский счет может не отображаться в списке клиентов до тех пор, пока не придет первое начисленное вознаграждение по сделкам на нем. A client account will not appear in your list of clients until you receive the initial reward for transactions he or she has completed.
Сегодня в Ливерпульском королевском суде Дитта, который работает в юридической компании Forbes Solicitors, находящейся в Блэкберне, был покрыт позором после признания его виновности в двух случаях намеренного воспрепятствования осуществлению правосудия по итогам трехнедельного суда в Ливерпульском Суде короны. Today at Liverpool Crown Court Ditta, who works at law firm Forbes Solicitors, based in Blackburn, was facing disgrace after being found guilty of two counts of perverting the course of justice following a three week trial at Liverpool Crown Court.
Вам будет начисляться партнерское вознаграждение по каждой закрытой сделке привлеченного клиента на специальный счет в вашем Личном кабинете. For each closed transaction performed by a signed-up client, a partner reward will be credited to a special account in your Personal Area.
Об этом заявил журналистам министр иностранных дел Беларуси Владимир Макей на пресс-конференции по итогам встречи с министром иностранных дел Турции Ахметом Давутоглу, сообщает корреспондент БЕЛТА. The minister of foreign affairs of Belarus Vladimir Makei informed journalists about this at a press conference at the end of the meeting with the minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutoglu, reports a correspondent of BELTA.
Удачливые владельцы акций — те, кто не распродает их, когда они поднялись, — выигрывают в результате действия феномена, обеспечивающего самое высокое вознаграждение по сравнению с риском. Fortunate holders — those who don't sell out as such a stock starts to rise — then benefit from the phenomenon that provides the greatest reward in relation to the risk involved the stock market can produce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!