<>
Для соответствий не найдено
обновление НИМ в отношении всех источников представляется технически возможным с учетом итогов работы, проведенной Целевой группой в ходе обзора достаточности и эффективности 2006 года и в последующий период; Updating BAT would be technically feasible for all sources, in line with the work carried out by the Task Force during and since the 2006 sufficiency and effectiveness review;
Это дает активистам возможность подать петицию в Госдуму, нижнюю палату российского парламента. А затем, если там за нее проголосует большинство депутатов (что представляется вполне возможным), петицию можно подать в верхнюю палату, а в перспективе — и самому Путину. That permits them to present their petition to the State Duma, or lower house of parliament, and then, if it gains a majority there — which seems likely — to the upper house and eventually Putin himself.
Хотя состыкование уже существующих в европейских странах электронных систем платежей является технически возможным и власти некоторых стран обсуждают пути сотрудничества в данной области, предприятия, занимающиеся международными грузовыми перевозками, как представляется, обеспокоены операционными издержками, обусловленными несовместимостью устанавливаемых на автотранспортных средствах устройств и платежных процедур. Although an interconnection of the existing electronic tolling systems in European countries is technically feasible and some national authorities discuss cooperation in this area, international trucking businesses seem to be worried by the transaction costs resulting from the lack of harmonization of on-board units and payment procedures.
Почему же это стало возможным? Why is this?
Мы пытаемся связаться с возможным донором. We're trying to contact her OB.
Просто фантастика, что такое оказалось возможным. It is fantastic that this has happened.
Так почему же это стало возможным? Why was this?
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным. While neither outcome is certain, each remains likely.
ОК, что нам поможет это сделать возможным? OK, so what are the enablers?
Вообще-то именно картина делает это возможным. It is the paint actually, makes it real.
Прислушайтесь к поучительным историям и возможным перспективам. Listen for illuminating stories - and maybe, a way forward.
Я собираюсь спасти своего друга единственным возможным способом. I'm going to save my friend the only way I can.
Иначе сохранить его территориальную целостность не представляется возможным. Anything less will be insufficient to secure its territory.
Специальное образование: участие международных организаций делает его возможным. Special education: participation by international organizations.
И в данный момент этот выглядит вполне возможным. Right now, that seems entirely feasible.
Лишь тогда станет возможным восстановить истинный лик истории. Only then can the true face of history be restored.
Это делает возможным членство в скрытых группах рассылки. This behavior allows for hidden distribution group memberships.
Всего 5000 дней, и всё это стало возможным. It's in 5,000 days, all this stuff has come.
Мы должны услышать о команде, которая сделала это возможным. It’s about the team that makes it happen.
И он становится все менее возможным, поскольку насилие разрастается. But it also becomes less feasible as the violence mounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее