Примеры употребления "возможность продажи" в русском

<>
Возможность продажи акций и опционов без покрытия (sell short/sell option); Possibility to sell shares short and to sell options naked.
•… медвежий вымпел – это фигура продолжения нисходящего тренда, указывающая на возможность продажи. •… the bearish pennant is a continuation pattern found in a downtrend – it indicates possible selling opportunities.
Рассмотренный пример отображает медвежий вариант фигуры, указывающий на возможность продажи после того, как формирование фигуры завершится. The above example is a bearish version of the pattern, where you would be look to sell after the pattern has completed.
Однако при пробое 84.17 лучше рассмотреть возможность продажи иены против другой валюты кроме американского доллара. If we do see a sustained break above 84.17, consider selling the weak JPY against a currency other than the US Dollar.
Я говорю, что хочу обсудить возможность продажи дома, а ты притаскиваешь годовой проект на нашу подъездную дорожку? I say I want to talk about possibly selling the house, and you pull a year-long project into the driveway?
Рассматривается также возможность продажи лицензированной продукции, в частности компактных дисков и маек с символикой и на тему Года. Merchandizing licensed products such as compact discs and T-shirts with the Year's logo and theme is also being considered.
Вопросы для рассмотрения: способы продажи активов и возможность продажи свободно от обеспечительных интересов, а также залоговых и других обременений. Issues to be addressed: methods for sale of assets and ability to sell free and clear of security interest, charges and other encumbrances.
Это означает всего-навсего, что оно доводится до сведения всех членов биржи, которым предоставляется возможность продажи акций на условиях заранее определенных более высоких комиссионных. This simply means that the offering is made known to all members, who are given a predetermined larger commission for selling these shares.
Данный метод обычно применяется к таким активам, как инвентарные запасы, которые по определению предусматривают возможность продажи и пополнения, а также дебиторская задолженность, которая после взыскания заменяется новой дебиторской задолженностью. Assets to which this technique is typically applied include inventory, which by its nature is to be sold and replaced, and receivables, which after collection are replaced by new receivables.
Возможность продажи опционов; Possibility to sale options;
Университеты, пенсионные фонды, церкви, банки и даже наследники нефтяного состояния Рокфеллера изымают свои деньги из активов ископаемого топлива или рассматривают возможность их продажи – и этот выбор становится все более и более привлекательным в связи с быстрым снижением стоимости производства энергии из возобновляемых источников. Universities, pension funds, churches, banks, and even the heirs to the Rockefeller oil fortune are pulling their money out of fossil-fuel assets or are considering the possibility of divestment – an option made increasingly attractive by the swiftly falling cost of renewable energy.
Такой результат лишил жёлтый металл поддержки, и трейдеры Азии расценили это как новую возможность для продажи. The vote removed a potential major source of support, and traders in Asia viewed this as a new selling opportunity.
Ее появление означает возможность для продажи. It signals a selling opportunity.
IT-96-23-PT (8 February 1999) (где указываются некоторые признаки рабства, включая ограничение передвижения, контроль за физической средой, психологический контроль, меры, предпринятые в целях предупреждения или пресечения побега, применение силы, угроза применения силы или принуждение, длительное содержание в подневольном состоянии, утверждение исключительности, жестокое обращение и надругательство, контроль сексуального поведения и возможность покупки или продажи). IT-96-23-PT (8 February 1999) (identifying several indicia of slavery, including control of movement; control of physical environment; psychological control; measures taken to prevent or deter escape; force, threat of force or coercion; duration; assertion of exclusivity; subjection to cruel treatment and abuse; control of sexuality; and ability to buy or sell).
В частности, потерпевший продавец, который имеет возможность и рынок для продажи аналогичного товара, может перепродать третьему лицу товар, предназначавшийся нарушившему покупателю, и потерпевшая сторона не должна уменьшать свои убытки на основании того, что перепродажа явилась уменьшением ущерба согласно статье 77. In particular, an aggrieved seller who has the capacity and market to sell similar goods may resell the goods intended for the defaulting buyer to a third party and the aggrieved party need not reduce its damages on the ground that the resale was mitigation pursuant to article 77.
На графике ниже цена пробивает границу канала в нисходящем направлении и закрывается за его пределом, что создает возможность для потенциальной продажи. In the chart below, the price breaks through the channel to the downside and closes on the outside — this creates a potential sell opportunity.
следует рассмотреть возможность разработки систем продажи разрешений на использование скудных природных ресурсов и на выбросы загрязнителей на уровне стран, регионов, городов и корпораций; Consideration should be given to the development of tradable permit systems for scarce natural resources and emissions at the level of countries, regions, cities and corporations;
Поскольку обеспечительное право дает обеспеченному кредитору возможность получать стоимость от продажи обремененных активов и использовать ее в погашение обеспеченного обязательства, государства обычно вводят довольно подробно разработанные нормы регулирования процедур, посредством которых обеспеченный кредитор может налагать арест на такие активы и распоряжаться ими. As a security right entitles the secured creditor to obtain the value from the sale of the encumbered assets and to apply it to the secured obligation, States usually regulate in some detail the procedures by which the secured creditor may seize and dispose of these assets.
Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи. Effective trade networks and access to livestock markets would enable them to increase sales substantially.
Номенклатуры, которые производственная компания обычно хочет видеть настраиваемыми с Конфигуратор продукции, то есть возможность настройки должна быть неотъемлемой частью процесса продажи, покупки или производства — те номенклатуры, которые продаются и создаются на заказ. The items that a production company would typically want to make configurable with the Product Builder, that is, configurable as an integrated part of the sales, purchase or production process, are those items that are sold and made to order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!