Примеры употребления "воздействиями" в русском с переводом "effect"

<>
последствия для здоровья и риски, связанные с загрязнением воздуха, загрязнением питьевой воды и беспокоящими воздействиями шума; Health consequences and risks of polluted air, polluted drinking water, and the disturbing effects of noise;
Потом доход на душу населения вырос, увеличиваясь из года в год, прерываясь лишь случайными воздействиями циклических колебаний. Then per capita income soared, increasing year after year, interrupted only by the occasional effects of cyclical fluctuations.
Коротко говоря, применяемые политики становятся все более, ане менее нетрадиционными, с неизвестными краткосрочными эффектами, непредвиденными последствиями и долгосрочными воздействиями. In short, policies are becoming more unconventional, not less, with little clarity about short-term effects, unintended consequences, and long-term impacts.
На третьем этапе должна определяться возможная взаимосвязь между загрязнителями из зоны нефтяных пожаров и возможными неблагоприятными воздействиями на здоровье скота. The third phase would identify possible correlations between pollutants from the oil fires and adverse health effects that might be observed in livestock.
Длительные периоды применения нулевой процентной ставки чреваты возникновением пузырей активов, нерациональным использованием доходов и непреднамеренными воздействиями на неравенство доходов, как показывает – не только в США и Японии – недавняя история. Long periods of zero real interest rates carry the danger of asset bubbles, misallocation of resources, and unintended effects on income inequality, as recent history – not least in the US and Japan – demonstrates.
Интенсификация дорожного движения сопровождается различными вредными воздействиями, к главным из которых относятся дорожно-транспортный травматизм, шум, загрязнение воздуха, неблагоприятные социальные явления, отсутствие физической активности, пробки, сокращение свободного городского пространства и стихийный рост городов. Increasing road traffic has many damaging effects, mainly crashes, noise, air pollution, adverse social effects, lack of physical exercise, congestion, consumption of space in cities and urban sprawl.
В то же время Целевая группа согласилась с тем, что отделить воздействие жары на здоровье человека от воздействия загрязнения воздуха нелегко, и обратила внимание на необходимость более глубокого понимания взаимодействий между загрязнителями воздуха и воздействиями температур во время таких событий, как вспышка жары летом 2003 года. At the same time, the Task Force agreed that it was not easy to disentangle the effect of heat versus air pollution on health and stressed that there was a need to understand better the interactions between air pollutants and temperature exposures during events like the heat wave in summer 2003.
Поскольку, согласно оценкам, около трех четвертей всех зарегистрированных стихийных бедствий связаны с гидрометеорологическими воздействиями, по-прежнему вызывает значительное беспокойство возможность усиления изменчивости климата и увеличения числа некоторых экстремальных событий, о которой свидетельствуют модельные прогнозы, указывающие на " … рост концентрации парниковых газов, приводящий к изменению частотности, интенсивности и продолжительности экстремальных событий ". With an estimate that about three quarters of all recorded natural disasters are associated with hydrometeorological effects, it remains a matter of considerable concern that an increase in climate variability and some extreme events is projected with modeling that suggests “… increasing concentrations of greenhouse gases resulting in changes in the frequency, intensity and duration of extreme events”.
Джек сказал, что воздействие пива ослабеет. Jack said the effects of the beer wear off.
Возможно, гораздо важнее ее психологическое воздействие. What may be more important are its psychological effects.
Проверить воздействие глубокого космоса на тело. To test the effects of deep space on the body.
Другого заметного воздействия санкций не наблюдается. There has been no other noticeable effect.
воздействие озона на различные широколистные породы деревьев. Ozone effects on different broadleaved tree species.
Воздействие войны в Ираке на окружающую среду The Environmental Effects of the Iraq War
Совокупное воздействие температуры и загрязненности диоксидом серы The combined effect of temperature and sulphur dioxide pollution
Данное взаимное воздействие может носить сложный характер. This mutual effect can be complex.
Этот налог имел бы два положительных воздействия: This tax would have two positive effects:
Или же эти воздействия могут быть опосредованными. Or the effects may be indirect.
e Совокупное воздействие инфляции и колебаний обменных курсов. e Combined effect of inflation and exchange rate changes.
До сих пор политика усиливала выравнивающее воздействие технологии. Thus far, policy has reinforced the flattening effects of technology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!