Примеры употребления "возглавляют" в русском с переводом "head"

<>
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций. Retired officers head many, if not most, public corporations.
Нидерланды возглавляют этот список, затем идут Норвегия, Исландия, Финляндия, Швеция и Германия. The Netherlands heads the list, followed by Norway, Iceland, Finland, Sweden, and Germany.
Несколько женщин возглавляют департаменты как в центральном, так и в островных правительствах. A number of women are department heads at both Central and Island level.
Список в этом отношении возглавляют Соединенные Штаты, на долю которых приходится более 40% мировых военных расходов. On this score, the United States, which accounts for more than 40 percent of global military spending, heads the list.
Они, в частности, занимаются разведением скота и развитием сельского хозяйства, причем некоторые из них даже возглавляют предприятия. They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses.
Поскольку примерно 48 % домашних хозяйств возглавляют женщины, фундаментальное значение имеет изыскание путей для трудоустройства и сохранения занятости женщин. As some 48 per cent of households were headed by women, finding ways to employ and keep women employed was capital.
Но половина из всех отделов Белого дома — от Совета национальной безопасности до Управления по вопросам законодательства — возглавляют женщины. But half of all White House departments — from the National Security Council to the Office of Legislative Affairs — are headed by women.
Комитет озабочен тем, что в очень большом числе случаев женщины возглавляют домашнее хозяйство, являясь особенно уязвимыми перед воздействием нищеты. The Committee is concerned at the very large number of women heads of household who are particularly vulnerable to poverty.
Подобные достижения были отмечены и в исполнительной ветви правительства: сегодня женщины возглавляют ключевые министерства и занимают высокие должности в различных государственных департаментах. Important progress had also been made in the executive branch of Government, with women today heading key ministries and holding high-ranking posts in various State departments.
США способны на это, потому что у них — самые грозные в мире вооруженные силы, и потому что они возглавляют исключительно сильный военный альянс. The United States can do this because it continues to maintain the world’s most formidable military, and because it stands at the head of an extremely powerful military alliance.
Лидеры лагеря противников Ахмадинежада, братья Али и Садек Лариджани, которые возглавляют парламент и судебную власть, соответственно, помогут Хаменеи сместить президента из центра власти. The anti-Ahmadinejad camp's leaders, the brothers Ali and Sadeq Larijani, who head the parliament and judiciary, respectively, will help Khamenei to push the president from the center of power.
Из 57 обследованных центральных учреждений 10 (17 процентов) возглавляют женщины, а еще в 15 (26,3 процента) женщины входят в состав высшего руководства. Of the 57 analyzed central offices- 10 (17 %) were headed by women, while another 15 (26.3 %) had women in the top leadership.
Женщины возглавляют министерства финансов, иностранных дел и окружающей среды, гражданскую службу Федерации и различные ключевые комитеты в Национальной ассамблее, где представительство женщин также расширилось. Women headed the Ministries of Finance, Foreign Affairs and the Environment, the Civil Service of the Federation and various key committees in the National Assembly, where women's representation had increased.
В составе исполнительной ветви власти, сформированной после президентских выборов 2005 года, женщины возглавляют Социальный фонд, Госкомитет по миграции и занятости и Службу финансовой разведки. In the executive branch formed after the presidential elections of 2005, women head the Social Fund, the State Committee on Migration and Employment, and the Financial Intelligence Service.
Расширение доступа к финансам для малых и средних предприятий, в том числе для тех из них, которые возглавляют женщины, также будет стимулировать рост частных инвестиций. Ensuring greater financial access for small and medium-size enterprises, including those headed by women, would also stimulate private investment.
Соединенные Штаты могут этого добиться потому, что они по-прежнему способны содержать самую мощную в мире армию, и потому, что они возглавляют исключительно мощный военный альянс. The United States can do this because it continues to maintain the world’s most formidable military, and because it stands at the head of an extremely powerful military alliance.
Наказание в виде лишения свободы увеличивается наполовину для любых лиц, которые организуют, поощряют, пропагандируют, руководят, возглавляют, составляют или финансируют заговор с целью совершения преступления» (эмфаза добавлена). The penalty of deprivation of liberty shall be increased by one half for any person who organizes, encourages, promotes, directs, heads, establishes or finances a conspiracy for the purpose of committing an offence.” (our bold)
Из-за высокого уровня миграции мужского населения в пострадавших районах наибольшую часть домашних хозяйств возглавляют женщины, что ставит их в весьма уязвимое положение в кризисный период. Owing to high male migration patterns in the affected areas, most households are headed by women, rendering them highly vulnerable during a crisis period.
В округе Белиз, где большинство населения составляют креолы, 36 процентов домохозяйств возглавляют женщины, в то время как в округе Ориндж-Уолк этот показатель снизился до 14 процентов. In the Belize District, where the majority of the population is Creole, 36 % of households are female-headed, whereas in Orange Walk this number drops to 14 %.
Два из девяти комитетов Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан возглавляют женщины (Комитет по экономике, бюджету, финансам и налогам и Комитет по социальным вопросам, семьи, охране здоровья и экологии). Two of nine committees are headed by women (the Committee on the Economy, Budget, Finances and Taxes and the Committee on Social Issues, the Family, Health Care and the Environment).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!