Примеры употребления "возглавлял" в русском с переводом "head"

<>
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Аничин также возглавлял Следственный комитет при МВД. Anchin was also the head of the Interior Ministry’s investigative committee.
Протестующих возглавлял 35-летний лидер социалистического «Левого фронта» Сергей Удальцов. The dissenters were led by Sergei Udaltsov, the 35-year-old head of the socialist Left Front.
35-летний Навальный возглавлял несанкционированный протест против российских выборов, когда его задержали. Navalny, 35, was heading an unsanctioned protest over the Russian elections when he was taken into custody.
Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании. I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry.
Кузьминов возглавлял коллектив, который разработал стратегический план для предвыборной кампании Путина в 2012 году. He also was head of a group that crafted a strategy plan for Putin’s 2012 election campaign.
Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против. But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed.
«Если бы я боялся очень сильно, то вряд ли возглавлял бы оппозиционную партию, — сказал он. "If I were really afraid, I wouldn't have headed up an opposition party," he said.
Горбачев предпочел коммунистическому доктринеру Бабраку Кармалю Мухаммеда Наджибуллу, который возглавлял секретную полицию Афганистана (Служба государственной информации). Gorbachev dumped the doctrinaire Communist Babrak Karmal in favor of Mohammad Najibullah, the head of the Afghan secret police (the KHAD).
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне. Some are criticizing Summers’s ardent pursuit of financial deregulation during the 1990’s, when he headed the US Treasury under President Bill Clinton.
После перевода в Москву, он возглавлял ФСБ (преемник КГБ), пока Ельцин вдруг не назначил его премьер министром в августе прошлого года. Transferred to Moscow, he headed the FSB (the transformed KGB) until Yeltsin suddenly appointed him prime minister last August.
Делегацию Аргентины возглавлял Сантос Гоньи, глава департамента по делам Мальвинских островов и Южной Атлантики министерства иностранных дел, внешней торговли и культа. The Argentine delegation was led by Santos Goñi, head of the Malvinas and South Atlantic Department of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship.
Во время американской избирательной кампании им руководил вышедший в отставку генерал Леонид Решетников, который в СВР курировал балканское направление и возглавлял аналитический центр. At the time of the U.S. election, RISS was run by Leonid Reshetnikov, a superannuated general who had served as head of the SVR's analytical center and Balkans specialist.
Шевцова также видит сходство нынешней кремленологии с временами Леонида Брежнева, который возглавлял Советский Союз с 1964 года до своей смерти в 1982 году. Shevtsova also sees a resemblance between the Kremlinology of the Leonid Brezhnev years — Brezhnev was head of the Soviet Union from 1964 until he died in 1982 — and now.
В интервью, опубликованном 12 и 13 июля 1998 года в газете «Нью-Йорк Таймс», Посада Каррильес с гордостью заявил, что возглавлял эту террористическую сеть. In an interview with the New York Times published on 12 and 13 July 1998, Posada Carriles proudly claimed to have headed this terrorist network.
Когда Бликс возглавлял МАГАТЭ до войны в Персидском заливе в 1991 году, он беспечно уверил весь мир, что ничего тревожного в Ираке не происходит. When Blix headed the IAEA before the Gulf War of 1991, he blithely assured the world, after several inspections, that nothing alarming was happening in Iraq.
За день до этого президент отправил в отставку директора ФБР Джеймса Коми, который в то время возглавлял расследование в отношении связей штаба Трампа с Россией. The night before, the president had fired FBI Director James B. Comey, who was then heading an FBI investigation of the Russia ties.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая. The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Вместо этого американскую делегацию возглавлял Роберт Зоеллик, торговый представитель США, которому несмотря на то, что он был членом кабинета, не хватало политического статуса, необходимого для такого случая. The US delegation, instead, was headed by Robert Zoellick, the US Trade Representative, who, despite being a member of the cabinet, lacked the political stature for which the occasion called.
Ходорковский возглавлял нефтяную компанию ЮКОС, ставшую крупнейшей и наиболее динамично развивающейся частной компанией, в то время как ее основатель занимался поисками западных инвесторов и вмешивался в российскую политику. Khodorkovsky headed an oil company, Yukos, that became Russia's biggest and most dynamic private company even as its founder sought Western investors and dabbled in Russian politics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!