Примеры употребления "возглавлял" в русском

<>
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками. Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics.
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Я представил этот план, когда возглавлял G-20 в Лондоне в 2009 году. I presented this plan when I chaired the G-20 in London in 2009.
К моменту распада Советского Союза он возглавлял крупный институт, изучавший международную политику, занимал высокий пост в Академии наук и был советником Михаила Горбачева. By the time the Soviet Union collapsed, he ran an important foreign policy research institute, was a top functionary at the Academy of Sciences and a top adviser to President Mikhail Gorbachev.
Он возглавлял страну во время второго суда над нефтяным магнатом Михаилом Ходорковским, который специалисты-законники считают величайшей ошибкой правосудия. Он руководил страной, когда умер Сергей Магнитский во время предварительного заключения. Пока он руководил страной, коррупция только выросла, говорит она. He was in charge during the second trial of former oil tycoon Mikhail Khodorkovsky, which legal experts dismiss as a gross miscarriage of justice, he was in charge when lawyer Sergei Magnitsky died in pre-trial detention, he has been in charge as corruption has grown ever greater, she says.
Он возглавлял первый в России инвестиционный банк «Тройка Диалог». He led Russia’s first investment bank, Troika Dialog.
Аничин также возглавлял Следственный комитет при МВД. Anchin was also the head of the Interior Ministry’s investigative committee.
Недавние исследования, основанные на независимом обзоре резистентности к противомикробным препаратам, которые я возглавлял, смоделировали возможное влияние на мировую экономику. Recent research, by an independent review on antimicrobial resistance, which I chair, has modeled the phenomenon’s likely impact on the world economy.
Задолго до того как Мустафа стал выходить из душа со словами «Взгляните на своего мужчину и снова на меня», женский поп-дуэт уже возглавлял российские хит-парады с песней 2002 года под названием «Такого как Путин», в которой они сравнивали своего парня-неудачника с гораздо более желанным мужчиной: «Такого как Путин, полного сил,/ Такого как Путин, чтобы не пил». Indeed, long before Mustafa came out of the shower saying, “Look at your man. Now back to me,” a female pop duo was already topping Russian charts with the 2002 hit “A Man Like Putin,” comparing their deadbeat boyfriend to a more desirable man, “One like Putin, full of strength/One like Putin, who won’t be a drunk.”
Но Берлускони остался и возглавлял оппозицию в течение шести лет. But Berlusconi remained and led the opposition for six years.
Протестующих возглавлял 35-летний лидер социалистического «Левого фронта» Сергей Удальцов. The dissenters were led by Sergei Udaltsov, the 35-year-old head of the socialist Left Front.
Когда я возглавлял Совет по Экономическим Вопросам Президента Билла Клинтона, анти-экологи пытались принять аналогичное положение, так называемые “нормативные сборы.” When I chaired President Bill Clinton’s Council of Economic Advisers, anti-environmentalists tried to enact a similar provision, called “regulatory takings.”
Высший член великого шабаша, одна из тех, кто возглавлял обвинения против меня. A high-ranking member of the grand coven, the one who led the charge against me.
35-летний Навальный возглавлял несанкционированный протест против российских выборов, когда его задержали. Navalny, 35, was heading an unsanctioned protest over the Russian elections when he was taken into custody.
С 1995 по 1999 гг. он возглавлял рабочую группу по гляциологии Гималаев в составе Международной комиссии по изучению снега и льда. Between 1995 and 1999, he chaired a working group on Himalayan Glaciology within the International Commission on Snow and Ice.
Лишь один из последних шести президентов возглавлял США в период большего экономического развития. Only one of the last six presidents led the U.S. during a more vigorous economic period.
Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании. I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry.
Несколько лет он возглавлял малоизвестный, но важный Постоянный комитет по надзору и сотрудничеству в сфере регулирования при Совете по финансовой стабильности (СФС). For some years, he has chaired the Financial Stability Board’s little-known but important Standing Committee on Supervisory and Regulatory Cooperation.
Всего неделю назад губернатор возглавлял партию единороссов, закрепив ее победу с 58% голосов. He even led the party in the legislative vote just a week ago, securing a United Russia victory with 58 percent of the vote.
Кузьминов возглавлял коллектив, который разработал стратегический план для предвыборной кампании Путина в 2012 году. He also was head of a group that crafted a strategy plan for Putin’s 2012 election campaign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!