Примеры употребления "возвращению" в русском с переводом "return"

<>
Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС Prepare Now for the Return of SARS
Президент Петр Порошенко неоднократно способствовал ее возвращению. President Petro Poroshenko lobbied repeatedly for her return.
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению. But the absence of a peace process could encourage its return.
Джорди первый шаг к возвращению тебя в форму. Jordy was the first step in your return to form.
По возвращению, мы сбросим наш якорь у южного побережья. Upon our return, we anchor the ship off the southern coast.
Возможно, по возвращению, Вы сможете попросить Генерала Не Вина поторопиться. Perhaps on your return, you could urge General Ne Win to make haste.
Скажи Спартаку по возвращению, что я хочу побеседовать с ним. Let Spartacus know I will have words, when he returns.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом. Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind.
Золото и серебро продолжали притягивать покупателей благодаря возвращению позитивной тенденции. Gold and silver continue to attract buyers following the return to positive momentum.
К нашему возвращению хозяинов может не стать и ты останешься без друзей. Upon our return, your host may be gone and you would be friendless.
"Многие афганцы уже готовятся к возможному возвращению Талибана," - цитирует доклад the Times. “Many Afghans are already bracing themselves for an eventual return of the Taliban,” the Times quoted the report as saying.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти. A second component consists of former Ba'athist officials seeking a return to power.
В заключение мы повторяем наш призыв к возвращению на путь диалога и разума. Finally, we repeat our call to return to the path of dialogue and reason.
Это приведет к возникновению очередей, росту спроса на сахар и возвращению к самогону. Thus leading to the lines, queues, the return of the rush on the sugar section at the supermarket and the production of bathtub vodka (no, really).
Но это перемирие не способствует возвращению украинских территорий, незаконно занимаемых Кремлем до сих пор. But that truce does not return the Ukrainian territory unjustly taken by the Kremlin to date.
По своему возвращению в США Келли восторженно рассказывала о «теплых» и «доверительных» манерах Путина. Upon her return to the United States, Kelly was thrilled to report about Putin being “warm” and “personable.”
Как представляется, отсутствие базовых удобств в областях возвращения препятствовало добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц. Lack of basic amenities in areas of return appeared to have impeded the voluntary return of refugees and displaced persons.
Если русские призывают к возвращению в Россию, Путин утверждает, что Россия должна прислушаться к ним. If ethnic Russians call for a return to Russia, Putin asserts, then Russia must heed their call.
Выберите строку, содержащую возвращенную номенклатуру, и обновите возвращаемое количество в поле Кол-во к возвращению. Select the line that contains the returned item and update the quantity to be returned in the Quantity to return field.
Она зарезервирует два двухкомнатный люкс, массаж, ужин в Палме, И по возвращению я приготовлю ей печенье. She made reservations for two deluxe rooms, massages, and dinner at the Palm, and in return, I made her cookies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!