Примеры употребления "возвращение отраженных волн" в русском

<>
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety.
Корабли дрейфовали по милости волн. The ships was drifting at the mercy of the waves.
Эдвард X. Хеллер, один из пионеров рискового инвестирования (инвестирования в венчурные предприятия), который своими оценками и комментариями в период активных занятий бизнесом немало повлиял на формирование некоторых идей и представлений, отраженных на страницах этой книги, говорил об особом типе людей, в которых, по его определению, присутствует «живое начало», — именно им он готов был оказывать финансовую поддержку. Edward H. Heller, a pioneer venture capitalist whose comments during his business life greatly influenced some of the ideas expressed in this book, used the term "vivid spirit" to describe the type of individual to whom he was ready to give significant financial backing.
Согласно журналистке Сюзи Менкес, величайшему авторитету специализированной прессы, то платье представляет собой веху высокой моды конца XX века, "возвращение клиенток из высшего света". According to journalist Suzy Menkes, the leading authority of the specialist press, that dress represents a high fashion milestone of the late 20th century, "the return of high society clients."
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата. Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Поддерживая преподавание иностранных языков и финансируя студенческие обмены, они могут помочь людям в регионе достичь собственных целей, отраженных в Докладе ООН о человеческом развитии в арабском мире. By supporting the teaching of foreign languages and financing student exchanges, they can help people in the region accomplish their own goals as spelled out in the Arab Human Development Report.
Возвращение Тони Стюарта на трек закончилось уже немногим более, чем в середине гонки на Atlanta Motor Speedway. Tony Stewart's return to the track has ended only a little over halfway through his race at Atlanta Motor Speedway.
При наложении ударных волн они усиливаются до такой степени, что начинают вырабатывать тепловую энергию. If the shock waves intersect, they intensify enough to generate heat.
В дополнение к тяготам недостатка ясности по ключевым вопросам, налогово-бюджетная политика ЕС остается чрезмерно сосредоточенной на краткосрочных целях, отраженных в его излишнем акценте на целях номинального дефицита в пределах ежегодных бюджетных циклов. In addition to suffering from a lack of clarity on key issues, EU fiscal policy remains overly focused on short-term goals, reflected in its needless emphasis on nominal deficit targets within annual budget cycles.
Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме". In the past year, however, things reportedly "returned to normal following this emergency situation regarding the work flow."
В частности, есть одно явление, которое особенно интересует Кларка. Называется оно взаимодействие ударных волн. There’s one possibility in particular that interests Clark, something called shock-shock interaction.
Обновление остроты старых, неразрешимых расколов – отраженных в претензиях Суннитов в Сирии и Ираке, Шиитов в Бахрейне, Саудовской Аравии и Йемене, а также Курдов и Палестинцев во всем мире – делает нынешнюю ситуацию особенно нестабильной. The renewed salience of old, intractable cleavages – reflected in the grievances of Sunnis in Syria and Iraq, of Shias in Bahrain, Saudi Arabia, and Yemen, and of Kurds and Palestinians everywhere – makes the current situation especially precarious.
В конце 19-го века Ротшильды спровоцировали основание сионистского движения, одна ветвь которого стремились создать еврейское государство, желательно в области исторической Иудеи с Иерусалимом в качестве его столицы (возвращение в Сион). At the end of the 19th Century, the Rothschilds instigated the establishment of the Zionist movement, one branch of which strove to form the Jewish State, seeking out an area of historic Judea, Jerusalem, to make its capital (the Return to Zion).
А преодолев звуковой барьер, Баумгартнер постепенно начнет торможение, дабы избежать угрозы взаимодействия ударных волн. And by gradually easing across the threshold, Baumgartner will prevent any serious danger of shock-shock interaction.
Соответствующий чертеж выбирается из указанной папки по имени файла, которое генерируется с использованием отраженных в чертеже значений переменных. The correct drawing is selected from the specified folder by using the file name that is generated from the values of the variables reflected in the drawing.
Однако наблюдаемое возвращение стоимости на недвижимость не имеет сколько-нибудь похожего эффекта на рост налоговых поступлений по штату и на местном уровне в Мэриленде, где налоги на недвижимость едва превышают одну пятую налоговых счетов компаний. But the apparent bounceback in property values isn't doing nearly as much to inflate state and local tax revenues in Maryland, where property taxes amount to barely more than a fifth of companies" tax bills.
Технически, общая картина видится наклоненной вниз - и из-за счета волн и из-за паттерна головы с плечами почти двух с половиной летней давности, как показано на графике ниже. Technically, the larger picture appears tilted to the downside due to both wave count and the nearly two and a half year head and shoulders reversal pattern as seen in the chart below.
Всё основано на реальных данных fMRI , отраженных в визуальной и акустической форме. Our narrative here is real fMRI data that's mapped visually and sonically.
А при фиксированном масштабе — возвращение графика в пределы видимости; If the scale was defined, this hot key will return the chart into the visible range;
Вчера мы проводили параллель между повсеместным ростом доллара США и приливной волной, основанную на ротации отдельных волн или валют. Yesterday, we outlined a big picture framework for thinking of the broad-based US dollar rally as a rising tide, led by the rotation of individual waves, or currencies (see “Blizzards, Beaches, and the Rising US Dollar Tide” for more).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!