Примеры употребления "возврате" в русском с переводом "return"

<>
Мы уже распорядились о возврате. The return shipment has already been dispatched.
Используется при возврате товаров поставщику. Use when you return goods to the vendor.
При возможности поздней поставки мы распорядимся о возврате товара. Should delivery take place in the meantime we will return the goods.
До этого срока нет и речи о возврате денег. The return isn't payable till then.
Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы. These developments ushered in the slow, imperfect return of an unbalanced multi-polar system.
Дополнительные сведения о возврате средств и обмене см. в условиях продажи продуктов Майкрософт. See more info about returns and exchanges in Microsoft Terms of Sale.
Сбой при возврате из этого вызова может препятствовать полному завершению работы хранилища Exchange. A failure to return from this call could prevent Exchange Store from completing shutdown.
Дополнительные сведения о возврате карт оплаты см. в разделе Условия использования карты оплаты Майкрософт. Find more info about how to return gift cards at Microsoft gift card terms and conditions.
Заслуживает рассмотрения вопрос о возврате к более облегченным и простым подходам на будущих раундах. Return to more facilitated and simple approaches in future rounds merits consideration.
Имеется возможность отменить заказ на возврат, вместо его удаления, когда нужно сохранить запись о запланированном возврате. You can cancel a return order, instead of deleting it, when you want to save a record of the planned return.
На настоящий момент признание Путина основывается на воскрешении, возврате к более древним российским традициям властного государства. For now, Putin's renown is based on resurrecting what amounts to a return to older Russian traditions of a powerful state.
Дополнительные сведения о возврате номенклатуры из договора продажи см. в разделе Возврат номенклатуры, заказанной по договору продажи. For more information about returning an item that is from a sales agreement, see Return an item ordered from a sales agreement.
Но если торжество справедливости состоит в возврате Крыма, суровая реальность такова, что ни одна страна не готова за него бороться. But if Crimea’s return is what would constitute justice, the harsh reality is that no country is prepared to do what would be needed to deliver justice thus defined.
Крым находится в руках России, и сам факт требования Украины о его возврате не даст Киеву возможности стать членом НАТО. Crimea is in Russia's hands, and the very fact of Ukraine's demand to return it will securely prevent Kyiv from achieving NATO membership.
Адрес "Mail From". Указывает отправителя и адрес, на который следует отправлять уведомления о возврате, если возникнут проблемы с доставкой сообщения. "Mail From" address Identifies the sender and specifies where to send return notices if any problems occur with the delivery of the message, such as non-delivery notices.
В политическом плане выбор состоит или в наделении необходимыми полномочиями общего правительства и парламента, или в возврате к полному суверенитету. Politically, the choice is whether to empower a common government and parliament or return to full sovereignty.
Вместо этого он начал настаивать на возврате к «традиционным ценностям», на недоверии к Западу и на ограниченной самообеспеченности и опоре на собственные силы. Instead, he pushed for a return to "traditional values," suspicion of the West and limited self-reliance.
В модуле Расчеты с клиентами имеется возможность настроить параметры, чтобы требовать коды причин, при сторнировании или отмене проводок, либо при возврате разнесенных заказов. In Accounts receivable, you can set up parameters to require reason codes when transactions are reversed or canceled, or when return orders are posted.
В любом разбирательстве нарушений положений этой статьи считается, что лицо знало о содержании любой декларации, возврате или заявлении, которые оно подписало, пометило или стерло». In any proceedings for an offence under this section a person shall be deemed to know the contents of any declaration, return or statement which he has signed, marked or erased.
Только недавно, после того как было обещано выделять больше денег на национальное здравоохранение, оно, наконец, сделало заявление о возврате к своим социал-демократическим корням. It is only recently, with a promise to spend more on the National Health Service, that it has started to return to its social-democratic roots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!