Примеры употребления "военному" в русском с переводом "military"

<>
Всему военному персоналу сложить оружие немедленно. All military personnel to hand over their weapons immediately.
Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce.
Отвращение к военному правительству слишком велико в обществе. Revulsion for military rule runs deep.
Это область, которую опасно давать на откуп военному альянсу. This is dangerous turf for a military alliance.
Еще одна проблема: должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду. Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld.
Каждая собирала информацию, способную нанести ущерб военному планированию и потенциалу противника. Each gathered information that could compromise the other’s military planning and capabilities.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
И затем вся моя жизнь была полностью посвящена Корпусу и военному делу. And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
Ни Обама, ни немецкий канцлер Ангела Меркель не сильно стремятся к военному противостоянию. Neither Obama nor German chancellor Angela Merkel has much appetite for a military confrontation.
Несмотря на многочисленные заявления Обамы, к более всеохватывающему военному сотрудничеству стремится только Индонезия. Despite Obama’s pronouncements, it is Indonesia that seeks a more comprehensive military relationship.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству. Then, an energized legal community, supported by a hyperactive media, was able to defy a military government.
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania.
Став председателем, Коркер наверняка будет способствовать такому непродуманному военному вмешательству и в других местах. As chairman he is likely to encourage equally misguided military meddling elsewhere.
Один из вариантов заключается в том, чтобы дать военному командованию право проводить учения боеготовых сил. One option is to give the military command the peacetime right to call snap exercises of the readiness force.
Экономический кризис и коррупция подорвали президентство Бедье, что привело к военному перевороту в 1999 г. Economic crisis and corruption undermined Bedie's presidency, leading to a military coup in 1999.
Иран должен понять, что отсутствие дипломатического решения в ближайшие месяцы может привести к опасному военному конфликту. Iran must understand that without a diplomatic solution in the coming months, a dangerous military conflict is very likely to erupt.
Режим Северной Кореи открыто провозгласил, что стремится к «военному равновесию» с США, чтобы предотвратить аналогичный сценарий. The North Korean regime has declared explicitly that it seeks “military equilibrium” with the US in order to avert a similar scenario.
Но увольнение Шарифа не обязательно предвещает возврат к нестабильности или, что ещё хуже, к военному правлению. But the dismissal of Sharif need not portend a return to instability or, worse, military rule.
• Мы должны снизить риск инцидентов в воздушном пространстве, которые могут привести к политическому или военному конфликту. • We must reduce the risk of a mid-air incident leading to a political or military conflict.
Для этого потребуется разместить там многочисленный контингент сухопутных войск, что может привести к военному столкновению с Россией. It will require extensive ground deployments, and it risks military confrontation with Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!