Примеры употребления "воды Тихого и Атлантического океанов" в русском

<>
На своем пятьдесят пятом ежегодном совещании в июне 2003 года Международная китобойная комиссия (МКК) рассмотрела такие вопросы, как своевременность осуществления своей пересмотренной структуры управления; предложение о создании заповедников в южной части Тихого и Атлантического океанов; установление ограничений на аборигенный натуральный промысел; разрешение на промысел в научных целях. At its fifty-fifth annual meeting in June 2003, the International Whaling Commission (IWC) considered such issues as the timeliness of implementing its revised management scheme; proposals to establish sanctuaries in the South Pacific and South Atlantic; adoption of catch limits for aboriginal subsistence whaling; and requests for scientific permits.
В большей части Тихоокеанского и Атлантического регионов торговлю будут регулировать соглашения, занимающие тысячи страниц и переполненные сложными правилами, чья природа противоречит базовым принципам эффективности и свободного обмена товарами. Trade for much of the Pacific and Atlantic regions will be governed by agreements, thousands of pages in length and replete with complex rules of origin that contradict basic principles of efficiency and the free flow of goods.
Законопослушных гражданок этого тихого и мирного города. A bona fide citizen of this quiet and peaceful city.
И затем я установил мировой рекорд по покиданию кабины самолета — я перебрался на крыло, надул свой спасательный жилет, сделавший меня похожим на пышногрудую Мей Уэст, быстро произнес молитву и соскользнул в воды Тихого океана. It was then that I broke the world’s speed record for getting out of a cockpit and onto the wingtip, where I inflated my Mae West, said a quick prayer, and slid into the Pacific.
Я также с удовлетворением отмечаю, что в числе участников без права голоса находятся представитель Американского Самоа в палате представителей Соединенных Штатов Эни Фалеомавега, а также многие видные эксперты и представители неправительственных организаций Карибского и Атлантического регионов. We are also privileged to have in our midst the non-voting representative of American Samoa to the United States House of Representatives, Eni Faleomavaega, as well as many distinguished experts, and representatives of non-governmental organizations from the Caribbean and Atlantic regions.
Большинство очагов биоразнообразия расположено в тропической индо-тихоокеанской зоне, в частности на подводных горах Тихого, Индийского и Атлантического океанов. Major hot spots are located in the tropical Indo-Pacific area, in particular on the seamounts in the Pacific, Indian and Atlantic Oceans.
Вместо того, чтобы совершить большой прыжок к побережью (80% всех американцев живут в 80 километрах от побережья Тихого или Атлантического океанов) – рост «Wal-Mart» был органическим, через постоянно расширяющуюся цепочку поставок. Rather than jumping out to the coasts – 80% of all Americans live within 80 kilometers of the Pacific or Atlantic oceans – Wal-Marts have spread organically through an ever-expanding supply chain.
На 7-м заседании с заявлениями выступили представители Марокко (от имени Группы 77 и Китая), Маврикия (от имени Альянса малых островных государств), Белиза (от имени Карибского сообщества), Фиджи (от имени Форума тихоокеанских островов), Греции (от имени Европейского союза), Сейшельских островов (от имени малых островных развивающихся государств бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей), Науру, Австралии, Японии и Самоа. At the 7th meeting, statements were made by the representatives of Morocco (on behalf of the Group of 77 and China), Mauritius (on behalf of the Alliance of Small Island States), Belize (on behalf of the Caribbean Community), Fiji (on behalf of the Pacific Islands Forum), Greece (on behalf of the European Union), Seychelles (on behalf of Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Seas small island developing States), Nauru, Australia, Japan and Samoa.
В малых островных развивающихся государствах, особенно в малых островных развивающихся государствах Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей (АИСЮ) и районе Карибского бассейна, особо быстрыми темпами развивались туризм и другие сектора обслуживания. Growth in tourism and in other service sectors fared well in small island developing States, particularly in the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea (AIMS) and Caribbean regions.
Региональное совещание стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей для обзора Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств было проведено 1-5 сентября 2003 года в Прае, Кабо-Верде. The AIMS Regional Meeting for the Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (BPOA) was held in Praia, Cape Verde 1-5 September 2003.
В регионе Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей некоторые малые островные развивающиеся государства провели исследования по вопросам воздействия изменения климата и повышения уровня моря на различные ключевые социально-экономические сектора и приступили к разработке планов или стратегий адаптации на национальном уровне. Some small island developing States in the Atlantic, the Indian Ocean, the Mediterranean and the South China Sea have conducted studies on the impact of climate change and rising sea levels on various key socio-economic sectors, and have begun preparation of national adaptation plans or strategies.
Необходимо также разработать соответствующие протоколы и положения, направленные на дискредитацию и предотвращение биологического пиратства, а также предоставление в распоряжение общин результатов исследований, проводимых в регионе бассейнов Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей. Appropriate protocols and regulations must also be established to ensure that bio-piracy is discouraged and prevented, and that research carried out in the AIMS region is made available for the benefit of the communities.
Этот год может оказаться большим годом Эль-Ниньо, когда теплые воды в восточной части Тихого океана создадут глобальные климатические сбои. This year could prove to be a major El Niño year, when the waters of the Eastern Pacific warm and create global climate disruptions.
Когда Эль-Ниньо приносит теплые воды в тропическую часть Тихого океана, это приводит к повышению средней глобальной температуры на поверхности Земли на дополнительные 0,1-0,2 градуса. When an El Niño brings warm waters to the tropical east Pacific, we see a transfer of heat from the ocean to the lower atmosphere, which can raise the global average temperatures recorded at the surface by an extra 0.1-0.2°C.
ВАСЖ финансировала установку 20 цистерн для воды, обслуживающих семь деревень на острове Тонгатапу, Тонга, южная часть Тихого океана. ACWW funded the installation of 20 water tanks serving seven villages on the island of Tongatapu, Tonga, South Pacific.
По этой причине Япония и Индия играют важную роль в сохранении стабильности и помогают защитить жизненно важные морские пути в более обширном Индийско-тихоокеанском регионе ? регионе, который не только является местом слияния Индийского и Тихого океанов, но и имеет огромное значение для мировой торговли и поставок энергоресурсов. Japan and India thus have an important role to play in preserving stability and helping to safeguard vital sea-lanes in the wider Indo-Pacific region – a region defined not only by the confluence of the Indian and Pacific Oceans, but also by its significance for world trade and energy supplies.
Новые РРХО, например ВКПФК, СЕАФО и СВИОФК, и те, которые создаются сейчас для южной части Индийского и Тихого океанов, включают или предположительно включат осторожный и экосистемный подходы в число принципов, определяющих их рыбохозяйственную деятельность. New RFMOs, such as SEAFO, SWIOFC and WCPFC, and those which are being established in the south Indian Ocean and the south Pacific, incorporate or are expected to incorporate the precautionary and ecosystem approaches as guiding principles for their fisheries management.
Несмотря на то, что гигантские акулы обитают по всему миру, генетически сказать нельзя, откуда они: из Тихого, Атлантического океана, Новой Зеландии, Ирландии или Южной Африки. So even though basking sharks are found throughout the world, you couldn't tell the difference genetically from one from the Pacific, the Atlantic, New Zealand, or from Ireland, South Africa.
В исследовании 2009 года ученые пришли к выводу, что, пересекая любую из девяти «планетарных границ» – изменение климата, утрата биоразнообразия, нарушение циклов азота и фосфора, землепользование, добыча пресной воды, подкисление океанов, разрушение озонового слоя, загрузка атмосферы аэрозолями и химическое загрязнение, – люди увеличат риск фундаментальных изменений в системе Земли. In a 2009 study, scientists concluded that, by crossing any of nine “planetary boundaries” – climate change, biodiversity loss, disruption of nitrogen and phosphorus cycles, land use, freshwater extraction, ocean acidification, ozone depletion, atmospheric aerosol loading, and chemical pollution – humans would increase the risk of fundamentally changing the Earth system.
Сегодня, много преимуществ для человечества зависит от постоянной свободе и открытости морей от Тихого до Индийского океанов. Today, many benefits for humanity depend on the seas from the Pacific to the Indian Oceans remaining fully open.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!