Примеры употребления "водный район обороны" в русском

<>
Район, в настоящее время занимаемый силами обороны Израиля и силами де-факто, был местом боевых действий на протяжении многих лет, и положение в нем может оставаться непредсказуемым до вывода Израиля в течение и после него. The area currently occupied by the Israel Defence Forces and the de facto forces has been the scene of fighting for many years and could remain volatile before, during and after the Israeli withdrawal.
Я также посетил район От-Уэле, в Восточной провинции, где народные силы обороны Уганды (УПДФ) и ВСДРК проводят совместные военные операции против «Армии сопротивления Бога». I also went to the Haut-Uélé district of Orientale Province, where the Ugandan People's Defence Force (UPDF) and the FARDC are carrying out joint military operations against the Lord's Resistance Army.
Единый командный центр направил смешанные полицейские подразделения в район, который ранее охватывала «зона доверия», однако процесс объединения национальных сил обороны и безопасности и «Новых сил» стал осуществляться только после подписания четвертого дополнительного соглашения 22 декабря, главным образом по причине сохранявшихся разногласий в отношении званий и численности личного состава «Новых сил», который должен был быть включен в состав новых национальных вооруженных сил. While the mixed police units have been deployed by the integrated command centre into the area formerly covered by the zone of confidence, the unification of the national defence and security forces and the Forces nouvelles remained stalled until the signature of the fourth supplementary agreement on 22 December, mainly owing to continued disagreement on the ranks and numbers of the Forces nouvelles personnel to be integrated into the new national army.
Как очень метко подметил на недавней конференции по вопросам японской демографии Ричард Кац (Richard Katz), «район этот становится все более неспокойным, и мне кажется, что политики будут все активнее выступать за укрепление береговой охраны и систем противоракетной обороны. As Richard Katz aptly noted in a recent conference on Japan’s demographics, “It’s becoming a rougher neighborhood, and I think the political support for coast guard and ballistic missile defense is going to increase rather than decrease.
В целом стороны продолжали соблюдать режим «голубой линии», не считая района Гаджар, где Армия обороны Израиля продолжает оккупировать часть деревни и прилегающий район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006). The parties generally maintained respect for the Blue Line, apart from the area of Ghajar, where the Israel Defense Forces still occupy the part of the village and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Израильские силы обороны продолжали контролировать часть деревни Гаджар и прилегающий к ней район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006). The Israel Defense Forces continue to control the part of the village of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Армия обороны Израиля продолжала оккупировать часть деревни Гаджар и прилегающий к ней район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006). The Israel Defense Forces continued to occupy part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
С одной стороны, Министерство обороны объявило, что США не признают объявленную китайцами зону ПВО, и направило в этот район два бомбардировщика В-52, не уведомив о своем решении КНР. On one hand, the Department of Defense announced that the U.S. would not recognize the Chinese-declared ADIZ and flew two B-52s over the area without notifying China.
3 февраля 2008 года патруль Израильских сил обороны открыл огонь и ранил двух ливанских граждан, которые проникли в оккупируемый Израилем район в окрестностях населенного пункта Гаджар к северу от «голубой линии», предположительно с целью контрабанды. On 3 February 2008, an IDF patrol opened fire and wounded two Lebanese civilians who were suspected of conducting smuggling activities and had entered the area occupied by Israel around Ghajar village, north of the Blue Line.
2 октября 2003 года израильские силы обороны издали целый ряд правовых документов («распоряжений»), касающихся земли на северо-западе Западного берега между Барьером и «зеленой линией» («закрытый район»). On 2 October 2003, IDF issued a series of legal instruments (“the Orders”) pertaining to land in the north-west part of the West Bank that lies between the Barrier and the Green Line (“Closed Area”).
Заявление Дональда Рамсфелда, министра обороны Соединенных Штатов, сделанное во время интервью с издателями и журналистами газеты «Вашингтон таймс» 27 июня 2002 года: «Мы недавно обнаружили ряд новых средств, не старых, а современных … по-прежнему в район поступает все больше денег и все больше новых вооружений». Statement by Donald Rumsfeld, American Secretary of Defense, during an interview with editors and reporters from the Washington Times, 27 June 2002: “We have recently discovered some new stuff that is not old and is modern there's still more money and more new things coming in.”
Под ледяной корой Европы может быть водный океан. Under Europa's icy crust might be water ocean.
Каратэ - это искусство обороны без оружия. Karate is an art of unarmed defense.
Этот район полностью изменился. This area has changed completely.
Напряженность в Южно-Китайском море угрожает глобальной торговле, ведь ежегодно через этот важный водный путь проходит товаров на сумму 5,7 триллиона долларов, а также провоцирует воинственную риторику в Восточной Азии. Tensions in the South China Sea threaten global commerce — each year $5.3 trillion of goods cross the vital body of water — and have triggered war talk in East Asia.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
Заразить район холерой. Infect the area with cholera.
В последние 20 - 30 лет благодаря различным инициативам, таким как Всемирный водный форум, четвёртая ежегодная встреча которого состоялась в марте, мы начали осознавать, какая опасность нам грозит. Over the last 20 or 30 years we have begun to comprehend what is at stake, owing to initiatives like the World Water Forum, which held its fourth annual meeting in March.
вытащить из меня любую негативную информацию в отношении бывшего министра обороны". pry from me any negative information in relation to the former defense minister."
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности. I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!