Примеры употребления "во встрече отказывать" в русском

<>
Парагвай, членство которого в УНАСУР было приостановлено с 2011 года после импичмента его бывшего президента Фернандо Луго, не участвовал во встрече. Paraguay, which was suspended by UNASUR in 2011 after the dismissal of former President Fernando Lugo, was not involved in the meeting.
«Семерка» расточала улыбки за столом переговоров, где отсутствовал Путин, что можно увидеть на фотографии, размещенной в Twitter председателем Еврокомиссии Жозе Мануэлом Баррозу, который участвовал во встрече вместе с председателем Европейского совета Херманом Ван Ромпеем. The group was all smiles around a Putin-less conference table in a photo posted on Twitter by European Commission President Jose Barroso, who attended along with EU President Herman Van Rompuy.
Стросс-Кан планировал принять участие во встрече Группы восьми в Довиле в Нормандии 26 и 27 мая, где должны были присутствовать президент США Барак Обама и канцлер Германии Ангела Меркель. Strauss-Kahn was expected to attend the Group of Eight meeting in Deauville, Normandy on May 26 and 27, along with U.S. President Barack Obama and German Chancellor Angela Merkel.
Когда Клинтон участвовала во встрече НАТО, заместитель американского спецпредставителя в Афганистане и Пакистане Ричарда Холбрука (Richard Holbrooke) Дэн Фельдман (Dan Feldman) находился в столице Турции Анкаре. As Clinton attended the NATO gathering, Dan Feldman, deputy to U.S. envoy Richard Holbrooke, who manages the Afghanistan and Pakistan relationships, was in the Turkish capital Ankara.
По словам коллег Уисвелла, его проблемы берут начало во встрече, произошедшей в 2011 году, на которой плотный и грубый продавец акций Сергей Суверов познакомил американца с Андреем Горбатовым. The roots of Wiswell’s problems, colleagues said, can be traced back to a 2011 meeting when Sergey Suverov, a burly, gruff-talking equities salesman, introduced Wiswell to Andrey Gorbatov.
Однако французский президент Франсуа Олланд и канцлер Германии Ангела Меркель оттеснили США в сторону в дипломатическом процессе, отказав Бараку Обаме в участии во встрече с российским президентом Владимиром Путиным и украинским руководителем Порошенко в Нормандии в июне 2014 года, которая положила начало так называемой «Нормандской четверке» (Франция, Германия, Украина и Россия). However, the U.S. was sidelined in the diplomatic process when French President François Hollande and German Chancellor Angela Merkel excluded President Barack Obama from a meeting with Russian President Vladimir Putin and Ukrainian President Poroshenko in Normandy in June 2014, giving rise to the so-called “Normandy group” (France, Germany, Ukraine, and Russia).
«Он сказал, что это бессмысленный документ, и что его положат на полку», — заявил сотрудник сирийской организации помощи, участвовавший во встрече. “He said the document is meaningless, and it will be put back on the shelf,” said a Syrian relief staffer who attended one of the meetings.
Представитель Госдепартамента указал на регулярные контакты Тиллерсона и Могерини в недавнем прошлом, включая их участие во встрече лидеров США и ЕС во время визита Трампа в Брюссель 25 мая и несколько встреч Могерини и вице-президента Майка Пенса в последние месяцы. A State Department representative pointed to the regular contact Tillerson and Mogherini have had in the recent past, including their participation in the U.S.-EU leaders meeting during Trump’s visit to Brussels on May 25 and several meetings between Mogherini and Vice President Mike Pence in recent months.
Некоторые видят в недавних дипломатических поездках чиновников США в Россию — в том числе и во встрече между госсекретарем США Джоном Керри (John Kerry) и российским президентом Владимиром Путиным в российском курортном городе Сочи — знаки назревающей разрядки напряженности. Some see recent trips by U.S. officials to Russia — including a meeting between Secretary of State John Kerry and Russian President Vladimir Putin at Russia's Black Sea resort of Sochi — as signs of a budding détente.
Пол Сондерс в третий раз принимал участие в этой конференции и во встрече с Путиным. Он поделился своими впечатлениями. Paul Saunders took part in the conference and the meeting with Mr. Putin this year for the third time and shares his impressions.
Правительство Януковича выглядит особенно глупо, поскольку ему запрещают принимать участие во встрече, касающейся дел управляемой им страны. The Yanukovich government looks especially foolish being banned from a meeting about the country it governs.
Ирак пытался развить свою политическую роль в арабском мире, участвуя в арабских саммитах, но когда наступила его очередь быть принимающей стороной, саммит отложили на год, что отчасти объясняется арабской весной, но также и отказом некоторых стран Персидского залива участвовать во встрече, проводимой в Багдаде. Iraq has attempted to forge a political role for itself within the Arab world by participating in Arab summits, but when its turn came to play host, the summit was postponed for a year, owing partly to the Arab spring, but also to some Gulf countries' refusal to participate in a meeting held in Baghdad.
Морган Гильермо Граймз, я отказываюсь получать отказ во встрече с помощником менеджера "Бай Мор". Morgan Guillermo Grimes, I refuse to be denied an audience with the Burbank Buy More's assistant manager.
Президент Буш находится в Азии с целью участия во встрече стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества в Китае, но он должен обратить внимание на другой азиатский саммит, на который он не был приглашен. President Bush is in Asia to attend the Asian Pacific Economic Council in China, but he should pay attention to another Asian summit to which he was not invited.
Около ста стран приняли участие во встрече, на которой пообещали выделить Либерии более 500 млн. долларов на восстановление. Nearly a hundred countries participated in the meeting, promising Liberia more than $500 million in reconstruction aid.
Отбивающий команды Мидлсекса (Middlesex) Эд Джойс (Ed Joyce) заменит Маркуса Трескотика (Marcus Trescothick) в сборной Англии по крикету во встрече с австралийцами в первом тестовом матче серии Эшиз (Ashes), который состоится в Габбе (Gabba)в Брисбейне 23 ноября. Middlesex batsman Ed Joyce will replace Marcus Trescothick in the England Cricket squad facing Australia in the first Ashes test at the Gabba in Brisbane on 23 November.
С учетом масштабов этой вспышки эпидемии, вполне вероятно, что понадобятся такие дополнительные меры, как использование экспериментальных лекарств и методов лечения, ускоренная разработка вакцин и лекарственных препаратов. К такому выводу пришли ведущие эксперты, участвовавшие во встрече, организованной в начале сентября в Женеве Всемирной организацией здравоохранения. Given the scale of this outbreak, it is likely that further measures will be needed, such as the use of experimental treatments and the fast-tracked development of vaccines and therapeutic drugs, as senior experts concluded at a meeting convened by the World Health Organisation in Geneva at the start of September.
Страны, участвующие во Встрече на высшем уровне, должны действовать на основе солидарности и призвать Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк принять срочные меры для списания задолженности; Nations at the Summit should act in solidarity and call upon the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank to take immediate steps towards this step of debt cancellation;
Министр иностранных дел Франции, председатель Совета Европейского союза, во вторник, 10 октября, совершит поездку в Белград, для того чтобы информировать президента Коштуницу об этих решениях и предложить ему принять участие во встрече глав государств и правительств стран — членов Союза, которая состоится в рамках предстоящей сессии Европейского совета в Биаррице. The French Foreign Affairs Minister, President of the Council of the Union, will travel to Belgrade on Tuesday, 10 October, to inform President Kostunica of these decisions and to invite him to meet the Heads of State or of Government of the Union at the forthcoming Biarritz European Council.
13 апреля 2000 года г-жа Пакрет Жирар, президент Международной ассоциации судей, встретилась с г-ном Владимиром Петровским, Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве; участвовала также во встрече с г-ном Ульрихом фон Блументалем, начальником Юридической службы ЮНОГ. On 13 April 2000, Ms. Pâquerette Girard, President of the International Association of Judges, met with Mr. Vladimir Petrovsky, Director-General of the United Nations Office at Geneva (UNOG).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!