Примеры употребления "внутрь" в русском

<>
Переводы: все388 in170 inside102 into41 inward21 inwards7 within3 другие переводы44
Паппу, Мы заходим во внутрь Мама готова? Pappu, we are coming at the set is Mom ready?
Стреляйте в любого, кто попытается проникнуть внутрь. You shoot anything that comes through those gates.
Оно встроено напрямую внутрь, без внешнего управления. It's directly embedded; there's no external instructions.
Я видел, как ты забирался внутрь, водный воришка! I saw you pulling them out of the water thieves!
Вы взломали дверь и вошли внутрь без ордера. You were breaking through a padlocked door without a warrant.
Путин смотрит внутрь страны, и увиденное ему не нравится Putin Looks Homeward, Hates What He Sees
Иди внутрь, а если еще что осталось, мы отчистим. We'll clean them off if there are any more.
Я адаптировала астрометрические сенсоры, чтобы проникнуть внутрь силового поля борга. I've adapted the astrometric sensors to penetrate the Borg force field.
Мужские, 11 размера, легкий прогиб стопы внутрь на правой ноге. Male, size 11, slight overpronation of the right foot.
В конце концов Эрик Раймонд и Крис попытались попасть внутрь. We had Eric Raymond and Chris actually tried to go up eventually.
Так, Пуласки перед уходом оставил раздвижную дверь открытой, и этот парень попал внутрь. Well, Pulaski left a sliding door open before he left, and this guy came through it.
В соответствии с вашими наблюдениями мы проследуем внутрь места проживания в вашем сопровождении. Circumspect to your observation we'll proceed to the interior of the dwelling with your accompaniment.
Я ищу ковш, чтобы налить вашему сыну воды, но я не могу войти внутрь. I am seeking a ladle to give your son a little water, but I cannot enter house.
«На Рождество я два часа стою перед церковью, прежде чем попасть внутрь», говорит он. "At Christmas I have to spend two hours outside my church," he says.
Мы поместим этот эндоскоп внутрь вашего пищевода и попытаемся выяснить, где может быть повреждено ваше сердце. We're gonna feed this endoscope down your esophagus, try to find where your heart might be damaged.
«Хотя это был период холодной войны, я решил объяснить ему, как наши пилоты проникают внутрь урагана. “Although it was Cold War time I decided to explain how we do (storm) penetrations.
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад). They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
На поверхность будет доставляться только тепло, а все остальное будет снова заливаться внутрь, что сделает технологию безотходной. Only the heat is extracted at the surface, and everything else that is brought up to the surface is re-injected again, eliminating waste.
Они контролируют косметику, которую наносят на верхний слой кожи, но на чернила, проникающие внутрь, это не распространяется. They regulate makeup that's applied on top of the skin, but since the ink goes under the skin, it's not covered.
Капитан Том Дэвис (Tom Davis) стоит на аппарели военно-транспортного самолета, и ночной воздух врывается внутрь машины. AS CAPT. TOM DAVIS STANDS AT THE TAILGATE OF THE MILITARY CARGO PLANE, the night air sweeps through the hold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!