Примеры употребления "внутригенный повтор" в русском

<>
Мы сомневаемся, что недавнее ценовое движение – это предвестник событий, таких как мы наблюдали в 1997 году, на данной стадии это выглядит, как будто нам предстоит увидеть повтор потрясения рынка прошлого лета, которое началось в сфере EM, а потом распространилось на рисковые активы развитых рынков. We doubt that the recent price action is a precursor to events like we saw in 1997, at this stage it looks like we could be seeing a re-run of last summer’s market turmoil that started in the EM sphere and then spread to developed market risky assets.
В какой-то степени — это только повтор того, что РБА уже сказали; В своём заявление после последнего заседания РБА отметил, что "дальнейшее ослабление политики может быть целесообразным в дальнейшем." To some degree this is only repeating what the RBA already said; the statement after its last meeting noted that “further easing of policy may be appropriate over the period ahead.”
Москва увидела в этом повтор высказываний Клинтон, в которых она сравнила Путина с Гитлером. In Moscow, this was seen as a reprise of Clinton’s comments comparing Putin to Hitler.
Чтобы создать интересный атмосферный эффект, настройте видео на автоматическое воспроизведение и повтор. Videos can be set to autoplay and to loop, creating atmospheric, ambient effects.
Запустите список воспроизведения при включенном параметре «Повтор». Play the playlist and turn on repeat.
Уже возникло ощущение, что мы наблюдаем повтор иракского сценария 2003 года. Появляются обвинения в адрес сирийского правительства, не основанные на неопровержимых доказательствах, а являющиеся просто утверждениями на базе довольно неоднозначных разведданных. There is already a feeling that we see a replay of Iraq as in 2003, with accusations against the Syrian government that are not based on incontrovertible evidence, but are just statements based on some controversial intelligence.
Поэтому налицо повтор холодной войны, а за ней и разрядки. It’s the Cold War and détente all over again.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war.
Я же говорил, надо было смотреть повтор Мелроуз Плейс. I told you we should have watched reruns of Melrose Place.
Компьютер, начать повтор с временной отметки 5-9-1-1. Computer, begin replay at time index 5-9-1 1.
У нас нет парня, который бы включил видео с камер на повтор, чтобы охранник решил будто все тип-топ, пока грабители в комбинезонах лезут через дыру в потолке. There's no dude who can feed a video loop to make some security guard think all is hunky dory, while burglars in cat suits rappel from the ceiling.
Вам не нужен повтор, ведь вы сами видели гол. You don't need the instant replay because you saw the touchdown live.
Скотт, ты поставишь камеры безопасности в офисе Карлайла на повтор, особенно ту, которую ты прозевал в прошлый раз. Scott, you'll put the security cameras in Carlisle's office on a loop, especially the one you missed the first time.
То есть снимая новости в прямом эфире в семь утра, ты подмигиваешь себе в будущем, смотрящей повтор в 11? So when you're doing the news live at 7:00, you wink to future you watching the rebroadcast at 11:00?
Он устроил повтор дебатов 1990-х годов по поводу НАФТА и свободной торговли, вместо того, чтобы заняться намного более важными проблемами занятости в XXI веке, которые возникают из-за роботов и искусственного разума. He is reprising the 1990s NAFTA debate over free trade, rather than facing the far more important twenty-first-century jobs challenge posed by robotics and artificial intelligence.
На фоне сокращения бюджетов СМИ освещение политики превратилось в бесконечный повтор заявлений политиков и их суррогатов – почти как на специализированных спортивных каналах, освещающих футбольный сезон. Combine that with cuts to news budgets, and political coverage becomes a mere endless cycle of sound bites from politicians and their surrogates – not unlike a dedicated sports channel covering a football season.
Чтобы это действие было выполнено, очередь должна находиться в состоянии "Повтор". The queue must be in a status of Retry for this action to have any effect.
В этом примере показано, как приостановить все очереди на локальном сервере, которые находятся в состоянии "Повтор" и в которых не менее 1000 сообщений. This example suspends all queues on the local server that have a message count equal to or greater than 1,000 and that have a status of Retry.
Чтобы изменить PIN-код SIM-карты, выберите Изменить PIN-код SIM-карты, введите текущий PIN-код в поле PIN-код SIM-карты, введите новый PIN-код в поле Новый PIN-код SIM-карты и введите его еще раз в поле Повтор PIN-кода SIM-карты, а затем нажмите кнопку ОК. To change your SIM PIN, select Change SIM PIN, type your current SIM PIN in the SIM PIN box, type a new SIM PIN in the New SIM PIN box, type the same new SIM PIN in the Confirm new SIM PIN box, and then select OK.
Очередь «Сообщения, ожидающие отправки» находится в состоянии «Повтор» 'Messages Pending Submission' Queue is in Retry
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!