Примеры употребления "внести законопроект" в русском

<>
6 декабря 2000 года заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества баронесса Скотленд подтвердила, что правительство Соединенного Королевства по-прежнему готово в самое ближайшее время внести законопроект, обеспечивающий предоставление гражданства Соединенного Королевства в соответствии с положениями Белой книги по вопросу о заморских территориях36. On 6 December 2000, Baroness Scotland, Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, reaffirmed that the Government of the United Kingdom remained committed to introducing legislation as soon as possible to ensure that the United Kingdom's offer of citizenship, as outlined in the White Paper on Overseas Territories36 is delivered.
Она рекомендовала правительству внести поправки в законопроект С-10, который в настоящее время открывает дорогу для цензуры кино- и видеопродукции59. It recommended the Government introduce amendments to Bill C-10, which currently paves the way for censorship of film and video production.
После 11 сентября 2001 года и подписания в ноябре 2001 года Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма правительство Барбадоса четко заявило о своем намерении внести в парламент законопроект, в котором будет конкретно предусмотрена уголовная ответственность за терроризм, финансирование терроризма и все сопутствующие этому деяния. Since September 11, 2001 and since the signing of the International Convention on the Suppression of Terrorist Financing in November 2001, the Government of Barbados has clearly articulated its intention to introduce into Parliament a Bill that will specifically make terrorism and the financing of terrorism and all ancillary acts criminal offences.
Однако отсутствие консенсуса среди высказанных мнений не позволило внести соответствующий законопроект на рассмотрение парламента в 2002 году, как это первоначально планировалось. The lack of consensus among the views submitted, however, had made it impossible to submit a bill to Parliament in 2002 as originally planned.
Кроме того, подведомственный министерству юстиции комитет в настоящее время разрабатывает новое законодательство, касающееся посреднической деятельности в сфере торговли оружием, с тем чтобы в начале 2005 года внести на рассмотрение парламента законопроект. Furthermore, a committee under The Ministry of Justice is currently drafting new legislation on arms brokering with a view to introducing a bill in the beginning of 2005.
Как сказано в национальном докладе Дании от 28 октября 2004 года, правительство страны намерено внести к концу 2005 года в парламент законопроект с поправками к Закону об оружии в целях дальнейшего укрепления нормативно-правовой базы Дании в отношении химического, биологического и ядерного оружия и средств его доставки. As mentioned in Denmark's National Report of 28 October 2004, the Danish Government intends to introduce a bill to the Parliament by the end of 2005 with amendments to the Weapons Act with a view to further strengthen the Danish legal framework on chemical, biological and nuclear weapons and their means of delivery.
В июле 2002 года правительство рассчитывает внести на рассмотрение парламентской сессии законопроект по вопросу об аренде сельскохозяйственных земель. The Government hopes to introduce a Bill in the July 2002 session of Parliament to deal with agricultural leases.
Вследствие этого Дания проведет дополнительный обзор законодательства об оружии в свете резолюции 1540, с тем чтобы разработать необходимые поправки и, в случае необходимости, внести на рассмотрение парламента до конца 2005 года соответствующий законопроект. Consequently, Denmark will make a further review of the weapons legislation in the light of resolution 1540 in order to establish any necessary amendments and, if necessary, introduce a bill to the Parliament before the end of 2005.
В соответствии с указом Великого Герцога от 29 апреля 2002 года министерство юстиции уполномочено внести на рассмотрение палаты депутатов Великого Герцогства Люксембургского законопроект о борьбе с терроризмом и финансированием терроризма и о введении в действие Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, открытой для подписания в Нью-Йорке 10 января 2000 года. By the Grand Ducal decree of 29 April 2002, the Minister of Justice was authorized to submit to the Chamber of Deputies of Luxembourg the draft law on the suppression of terrorism and its financing and on the approval of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism which was opened for signature in New York on 10 January 2000.
Комитет призывает Острова Кука безотлагательно ввести в действие предлагаемый законопроект о преступлениях на сексуальной почве и внести необходимые изменения в другие законы, как-то Закон о преступлениях 1969 года, с тем чтобы охватить все формы насилия в отношении женщин, включая супружеское изнасилование, и обеспечить полное соблюдение законодательства, преследование и наказание нарушителей. The Committee calls upon the Cook Islands to enact without delay the proposed Sexual Offences Bill and to amend as necessary other laws, such as the Crimes Act 1969, to encompass all forms of violence against women, including marital rape, and to fully enforce legislation and ensure that perpetrators are prosecuted and punished.
Этот законопроект был отозван в июне 1997 года после того, как Совет предложил внести серьезные поправки, которые в случае их принятия фактически нарушили бы функционирование системы жалоб на сотрудников милиции, коренным образом изменив основные принципы законопроекта. The bill was withdrawn in June 1997 after legislators moved major amendments which- if implemented- would have disrupted the effective operation of the police complaints system, fundamentally changing the main principles of the bill.
Министерство юстиции в настоящее время готовит правительственный законопроект, который будет представлен парламенту в конце года и в котором предлагаются законодательные поправки, которые необходимо внести для ратификации Конвенции. The Ministry of Justice is currently preparing a Government bill to be submitted to the Parliament by the end of this year, proposing the legislative amendments needed for the ratification of the Convention.
Среди поддержавших этот законопроект законодателей лидер большинства палаты представителей республиканец Эдгар Старнс (Edgar Starnes), а также член палаты штата Ларри Питтман (Larry Pittman), который в феврале предложил внести в конституцию Северной Каролины поправку, разрешающую тайно носить с собой оружие для борьбы с федеральной «тиранией». Co-sponsors include House Majority Leader Edgar Starnes (R-Hickory). Another is state Rep. Larry Pittman (R-Concord), who in February introduced a state constitutional amendment that would allow for carrying concealed weapons to fight federal “tyranny.”
Законопроект недавно прошел стадию рассмотрения в специальном комитете, в ходе которого комитет по иностранным делам, обороне и торговле заслушал публичные замечания по этому законопроекту и рекомендовал внести в него определенные поправки. The Bill has recently completed its select committee stage, during which the Foreign Affairs, Defence and Trade Committee heard public submissions on the Bill and recommended some amendments be made.
Некоторые люди хотят внести поправки в конституцию. Some people want to amend the constitution.
После долгих прений Конгресс принял законопроект. After much debate, Congress passed the bill.
Если нет, просим внести поправки. If not, please amend:
Президент Хейз наложил вето на законопроект. President Hayes vetoed the bill.
Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства. But he denied the changes were made at the request of Mr Obeid, who Mr Tripodi acknowledged was urging a shift in government lease policy.
Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога. The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!