Примеры употребления "внести вклад" в русском с переводом "contribute"

<>
постройте систему так, чтобы все могли внести вклад в любом объеме". Build the system so that anybody can contribute at any amount.
Один простой принцип народнохозяйственного учета способен внести вклад в опровержение прогнозов МВФ. One simple national accounting concept has the potential to contribute in flipping the near-stagnation conditions predicted by the IMF.
т.е. убийством этих людей он намерен внести вклад в уничтожение группы как таковой. by killing those ten persons he intends to contribute to the destruction of the group as such.
Научному сообществу необходимо изучить способы, которыми оно сможет наиболее эффективно внести вклад в международную дискуссию. The scientific community needs to explore ways in which it can contribute effectively to international discussions.
Стимулируя цикл мира и процветания, политики могут внести вклад в благополучие людей во всем мире. By stimulating a virtuous cycle of peace and prosperity, policymakers can contribute to the well-being of people worldwide.
В зависимости от метода его использования, рынок может внести вклад в социальное и экономическое развитие или воспрепятствовать ему. Depending on the way it is used, the market may contribute to social and economic development or inhibit it.
Я не хочу сказать, что рыночные механизмы не могут внести вклад в дело защиты и восстановления окружающей среды. None of this is to say that market-based mechanisms cannot contribute to environmental protection and restoration.
Люди, живущие в обществе, которое они ненавидят, среди людей, которых они презирают, не могут внести вклад в общее будущее. People who live in a society they hate, amidst people they despise, cannot contribute to a shared future.
Это позволит Комиссии внести вклад в осуществление Гаванской программы действий и Бангкокского плана действий в области обеспечения доступа к технологии. This would allow the Commission to contribute to the Havana Programme of Action and the Bangkok Plan of Action in the area of access to technology.
В этой связи Совет Безопасности мог бы, со своей стороны, внести вклад в предпринимаемые международные усилия, внимательно рассмотрев эти рекомендации. In this regard, the Security Council could, for its part, contribute in the ongoing international effort by closely considering those recommendations.
Ряд делегаций отмечали, что из-за вооруженных конфликтов некоторые страны не могут внести вклад в изменение нынешнего международного экономического порядка. Some delegations noted that because of armed conflicts, some countries did not contribute to changing the existing international economic order.
Япония намерена поддерживать тесные контакты с Контртеррористическим комитетом и хотела бы своими конструктивными идеями и соображениями внести вклад в его работу. Japan intends to maintain a close link with the Counter-Terrorism Committee and would like to contribute to its discussions by producing constructive ideas and opinions.
На глобальном уровне Фонд может внести вклад в лучшее понимание глобализации, предлагая более глубокий анализ важнейших тенденций, особенно на финансовых рынках. At the global level, the Fund can contribute to a better understanding of globalization by offering more in-depth analysis of crucial trends, especially in financial markets.
Соглашение о симметричном мире могло бы также внести вклад в новую динамику в Иордании и Египте, а именно ре-либерализацию общества. A symmetrical peace agreement might also contribute to a new dynamic in Jordan and Egypt, namely re-liberalization of society.
Поэтому я считаю, что эта Рабочая группа в состоянии внести вклад в разработку таких коллективных позиций в системе Организации Объединенных Наций. That is why I believe that this Working Group can contribute to the creation of such collective positions in the United Nations system.
В связи с этим правительство Таиланда рассчитывает внести вклад в успешное и своевременное завершение раунда переговоров по вопросам развития в Дохе. In that connection, her Government looked forward to contributing to the successful and timely conclusion of the Doha Development Round.
Подчеркивалась ограниченность средств для технической помощи, и делегаты призвали страны-доноры внести вклад в Целевой фонд ЮНКТАД для укрепления потенциала политики конкуренции. The limitation on technical assistance funds was highlighted and delegates called for donor countries to contribute to the UNCTAD Trust Fund on Capacity-Building for Competition Policy.
Всем экспертам было предложено внести вклад в эту работу, направив с этой целью соответствующие данные, и принять участие в совещании в Хельсинки. All experts were encouraged to contribute to this work by submitting relevant data and to take part at the meeting in Helsinki.
Цель Совещания экспертов заключается и в том, чтобы внести вклад в дискуссии о роли ИКТ в сокращении масштабов нищеты и решении гендерных вопросов. The Expert Meeting also aims at contributing to the debate on the role of ICTs for poverty reduction and for gender-related issues.
Япония также планирует запустить спутник наблюдения за парниковыми газами (GOSAT), деятельность которого позволит внести вклад в обсуждение политики в области предупреждения глобального потепления. Japan also planned to launch a Greenhouse gases Observing Satellite (GOSAT) to contribute to the policy debate for the prevention of global warming.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!