Примеры употребления "внеплановая доставка беспосадочным способом" в русском

<>
Внеплановая инвентаризация инициируется магазином, количества фактически доступных запасов обновляются в Retail POS или Корпоративный портал. Unscheduled stock counts are initiated at a store, and the quantities of actual on-hand stock are updated in either Retail POS or Enterprise Portal.
Во сколько обойдётся доставка морской почтой? How much will it cost by sea mail?
Запишем это следующим способом. We'll note it in the following way.
Однако только в начале 2002 года началось осуществление первой программы " Внеплановая цель " с использованием 2,5 м телескопа " Исаак Ньютон " и 1,0 м телескопа " Якобус Каптейн " в Ла-Пальма, Испания. However, it was only at the beginning of 2002 that the first “Target-of-Opportunity” programme started, using the 2.5 m Isaac Newton Telescope and the 1.0 m Jacobus Kapteyn Telescope facilities at La Palma, Spain.
Таким образом полностью произведена доставка заказанных Вами товаров. The order has now been delivered in full.
Она готовит хлеб своим собственным способом. She has a special way of making bread.
Сколько будет стоить доставка в Россию? How much will shipping to Russia cost?
Я должен достать билет на концерт любым способом. I must get the concert ticket by all means.
Наша рыба дешевле в несколько раз, а доставка - это максимум 15 рублей на килограмм. Our fish is several times less expensive and the delivery charge is no more than 15 roubles per kilogram.
Каким способом мне лучше добраться до аэропорта? What is the best way to get to airport?
Доставка книги, которую он приобрел, была отложена на четыре недели, и, в конце концов, он заплатил полную цену в университетском книжном магазине. A book he purchased was back-ordered for four weeks, and he ended up paying full price at the college bookstore.
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? Is it worth constraining the law in this way, in that case?
Доставка сил имеющимися в распоряжении авиабазы вертолетом Ми-2 и самолетом Ан-2 сильно затруднена. The delivery of forces has been seriously hampered by the fact that the airbase only has an Mi-2 helicopter and an An-2 plane at its disposal.
Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске. So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said.
Во-первых, их доставка на орбиту намного дешевле. First, they’re a lot cheaper to get into orbit.
Этим же способом легально копируются немецкие предприятия, например производитель спортивных товаров Puma. German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma.
Доставка ни иностранной валюты, ни драгоценных металлов не осуществляется. Расчет производится исключительно наличными. There is no delivery in either the currencies or the Precious Metals and all are cash settled.
Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания. Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it.
Регулярная доставка свежих фруктов Constant supply of fresh fruit in the kitchen
По словам Праютa Чан-Оча, переворот был единственным способом сохранить стабильность. According to Prayuth Chan-ocha, a coup was the only way to ensure stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!