Примеры употребления "вне городской черты" в русском

<>
Эволюция Китая, скорее всего, повлечет за собой уменьшение главных улиц и торговых центров и образование больших торговых центров, распределенных вблизи городской черты. China’s evolution will likely entail smaller main streets and malls, with large distribution centers near city limits.
Для определения наиболее подходящего места было проведено несколько технических оценок различных мест, которые подтвердили, что для цели размещения Трибунала подходящим было бы одно из зданий, которое находится в пределах городской черты Гааги. To determine which site was most suitable, a number of technical assessments of the sites were undertaken, all of which concluded that a building located in the urban area of The Hague was suitable for the purpose of housing the Tribunal.
Обе программы уделяют повышенное внимание строительству доступного и качественного жилья внутри городской черты и в северных населенных пунктах провинции. Both of these programs focus on increasing supply of affordable, quality housing in the inner city areas and northern communities in the province.
За период с 1998 по 2001 год в городах и поселках сдано в эксплуатацию 2,16 млрд. м2 нового жилья (не считая " организованные поселения ", кроме " пригородных поселков " непосредственно у городской черты), или в среднем 540 млн. м2 в год. Completed new housing in cities and towns between 1998 and 2001 amounted to 2.16 billion square metres (not including “organized townships” except for the “city-gate towns” right outside cities) making for an annual average of 540 million square metres.
Вне зависимости от того, помогут ли эти черты стать Милибэнду следующим премьер-министром (в коалиции с либеральными демократами, с SNP, или и с теми, и с другими), в предстоящие годы они, видимо, будут характерны для выборов повсюду. Whether or not they make Miliband the next prime minister (in a coalition with the Liberal Democrats, the SNP, or both), they are likely to characterize elections elsewhere as well in the years ahead.
Марафон будет проведен, вне зависимости от погоды. The marathon will be held, rain or shine.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале. The calm surface reflected her features like a mirror.
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка. Put that medicine out of the baby's reach.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни. He stressed the convenient aspects of city life.
У неё хорошие черты. She has fine features.
Когда моя сестра преуспела, я был вне себя от зависти. I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
Я хожу в городской бассейн каждый день. I go to the city pool every day.
У неё красивые черты лица. She has fine features.
Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости. She may well be beside herself with joy at the news.
Он работает в большой городской больнице. He works in a big city hospital.
Отец радуется, когда узнает во мне свои черты. My father is happy when he sees his traits in me.
Он вне подозрений. He is above suspicion.
У городской жизни есть как преимущества, так и недостатки. There are both advantages and disadvantages to city living.
Саша прекрасно приспособилась к новой и поначалу незнакомой среде, в чем ей помогли такие черты характера как смелость и решительность. Sasha adjusted nicely to the strange new environment, her determination and boldness serving her well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!