OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все55 invest44 buy5 put4 contribute2
Все банкиры сказали своим клиентам: "Избавьтесь от долларов и идите вложитесь во что-нибудь еще" All the bankers said to their clients, "Get out of the dollars and go and invest somewhere else."
Будет справедливо, если вы вложитесь в расходы на юристов и охрану, которые нам с Густаво предстоят за решеткой. It's only fair that you contribute to the legal and security costs that Gustavo and I will face behind bars.
Я вложилась в производство канцтоваров ручной работы. I'm investing in a small artisanal stationery business.
И он вложился в этот траст недвижимости Анаконда? And he bought into this Anaconda Realty Trust?
Например, в лекарства от облысения вкладывается больше денег, чем в лечение малярии. For example, there's more money put into baldness drugs than are put into malaria.
Но мы знаем, что в течение последних 15 лет российские деньги активно вкладывались в недвижимость Нью-Йорка (и Лондона), где они способствовали росту цен, перегибам на рынке жилья, росту уровня неравенства и где они помогали обогащаться таким людям, как Трамп. But we do know that Russian money flooded into New York real estate (and London real estate) over the past 15 years, where it pumped up prices, distorted housing markets, contributed to rising inequality and helped enrich Trump, among others.
Компания Uber вложилась в технологию летающих автомобилей. Uber is investing in flying car technology.
Инвесторам, которые хотят владеть акциями, следует вместо этого вложиться в недорогие индексные фонды. Investors who want to own stocks should instead buy low-cost index funds.
Мы вложились в одну сделку, но к несчастью сделка не сработала и мы потеряли $1000. We put on one trade but unfortunately the trade didn't work out and we lost 1K.
В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться. When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest.
Кредитная фирма, выдавшая тебе деньги, чтобы ты вложился в эту кормушку, отзовёт заявку, и тебе понадобится друг, что я тебе и предлагаю. Probity Loan that loaned you that money that lets you buy into this gravy train, they're gonna call back the note and you'll need a friend, which is what I'm offering you.
Небольшой пакет ее акций приобрел государственный Российский фонд прямых инвестиций, однако больше всего энтузиазма проявил Зиявудин Магомедов, глава группы компаний «Сумма», вложившийся в компанию в ходе обеих инвестиционных раундов. The state-owned Russian Direct Investment Fund took a small stake in the company, but Ziyavudin Magomedov, head of Summa Capital, was the most enthusiastic Russian investor, putting up money for both of the company's funding rounds.
«Странно было бы подумать, что мы не будем вкладываться в Россию, — заявил он. "It's ridiculous that I wouldn't be investing in Russia," he said.
Но такой подход приносит доход лишь в виде суммы хорошо, плохого и ужасного. Вы не поймете, надо ли вкладываться в развитые или развивающиеся страны, какие страны в каждой из этих групп покажут лучший результат. But it yields only the sum of the good, the bad, and the ugly, because it cannot tell you whether to buy advanced economies or emerging markets, and which countries within each group will do better.
Надо надеяться, что привлеченные средства будут вкладываться с умом, а выплаты не потребуют серьезных жертв, поскольку на данный момент не существует согласованного механизма реструктуризации, не говоря уже об отмене, новых долгов. One must hope that the funds raised will be put to good use, and that repayments will not require major sacrifices, as there is currently no agreed mechanism to restructure, let alone cancel, the new debts.
Они готовы вкладываться в отношения с человеком, которые, возможно, сложатся, а, возможно, и нет. They're willing to invest in a relationship that may or may not work out.
И вот о чём я хочу сказать в конце: я думаю, этот проект отлично сработал, потому что мы привлекли все заинтересованные стороны, которые вложились в этот проект, чтобы технология прошла путь от идеи через усовершенствования и опыты к коммерческой реализации и распространению. Этот цикл начался с конечных пользователей и на них замкнулся. And the final point I want to make is that I think this project worked well because we engaged all the stakeholders that buy into this project and are important to consider in bringing the technology from inception of an idea through innovation, validation, commercialization and dissemination, and that cycle has to start and end with end users.
Отметим, что готовность стран БРИКС вкладываться в инфраструктуру и устойчивое развитие можно только приветствовать. To be sure, the willingness of the BRICS to invest in infrastructure and sustainable development is welcome.
Триллионы долларов в год привлекаются в этот регион. Большинство из них вкладываются в Китае. Trillions of dollars a year are being brought into the region, so much of it being invested into China.
И в Ливии, и в Сирии Россия вкладывается в прошлое, рискуя потерять возможность вложиться в будущее. Russia is investing in the past on both the issues of Libya and Syria, and is risking losing the opportunity to invest in the future.

Реклама

Мои переводы