Примеры употребления "властями" в русском с переводом "authorities"

<>
Поддержка украинскими властями сделала Савченко всемирно известной. The Ukrainian authorities' championing of Savchenko's cause made her internationally famous.
Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями. Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities.
В четверг другое взрывное устройство было раскрыто грузинскими властями. On Thursday another bomb plot orchestrated by Russia was uncovered by Georgian authorities.
Ходорковский - это четвёртый крупный бизнесмен, выведенный властями из игры. Khodorkovsky is the fourth major businessmen taken out of action by the authorities.
– Мы сотрудничаем с властями только в случае крайней необходимости». "We don't cooperate with the authorities unless we absolutely have to."
Почему большинство избирателей проголосовало за предложенный властями проект новой конституции? Why did the majority of people vote for the draft constitution proposed by the authorities?
Проводившийся марш был прерван городскими властями до его запланированного завершения. The march was called off by city authorities before its scheduled conclusion.
Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями. National assertion is a way of combating impersonal forces and remote authorities.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Проблемы очевидны — начиная с истории о связях Трампа с российскими властями. The problems are clear, starting with the idea of Trump’s connections with Russian authorities.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями. Instead, its democratic goals were to be fulfilled by a compromise with the authorities.
Индекс используется не только на национальном уровне, но и региональными, муниципальными властями. And the SPI is being used not just at the national level, but by regional and municipal authorities as well.
Его столкновение с властями пугает ее, и они ссорятся по этому поводу. His clash with the authorities frightens her, and they argue about it.
Сделка между Грецией и европейскими властями на самом деле выгодна обеим сторонам. The deal between Greece and the European authorities is actually a good one for both sides.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями. Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.
Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps
Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива. Harvard was established as a public institution in 1636 by the authorities of the Massachusetts Bay Colony.
Последовательно выступаем в пользу продолжения конструктивного сотрудничества между МООНК и властями в Белграде. We consistently advocate the continuation of constructive cooperation between UNMIK and the Belgrade authorities.
Другие северокорейцы могут попасть на родину против своей воли, будучи депортированными российскими властями. Other North Koreans will likely be going back against their will, repatriated by the Russian authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!