Примеры употребления "включенного" в русском

<>
Для каждого просмотра голосовой почты, включенного в голосовое сообщение, определяется значение вероятности. The confidence level is determined for each voice mail preview included with a voice message.
Стоимость продукта, включенного в заявку на покупку, можно распределить на несколько финансовых счетов. You can distribute the cost of a product that is included in a purchase requisition to multiple financial accounts.
Даты в интервале — установите этот флажок для каждого дня, включенного в период скидки. Dates within bounds – Select the check box for each day that is included in the discount period.
В цены включен налог на продажи. Дополнительные сведения см. в разделе Задание включенного или исключенного налога. Prices include sales tax – For more information, see Specify inclusive or exclusive tax.
Файл журнала содержит по одной строке для каждого сообщения, включенного в результаты поиска при выполнении командлета Search-Mailbox. The log file contains a row for each message that's included in the search results when you run the Search-Mailbox cmdlet.
Для реформаторов Генеральная Ассамблея должна была перенять язык снижения вреда, декриминализации и признания провала войны с наркотиками, включенного в протоколы ООН. For reformers, one of the main goals for the General Assembly special session was to have language supporting harm reduction, decriminalization and an acknowledgment of the failure of the drug war included in the U.N. protocols.
В соответствии с налоговым законодательством Южной Кореи, Facebook несет ответственность за уплату применимого НДС, включенного в цену продажи, в отношении продаж пользователям из Южной Кореи. Under applicable South Korean tax laws, Facebook is responsible for remitting applicable VAT included in the sales price on your sales to users in South Korea.
Была высказана некоторая озабоченность в отношении описания положения в странах ВЕКЦА, включенного в резюме документа категории I о ходе работы по осуществлению Экологической стратегии ВЕКЦА. Some concerns were voiced regarding the description of the situation in the EECCA countries included in the summary of the Category I document on progress in implementing the EECCA Environmental Strategy.
Помните, что комментарии, скрытые автоматически или с помощью включенного вами фильтра по ключевому слову, могут все равно учитываться при подсчете того количества комментариев, которое отображается под вашей публикацией. Keep in mind that comments that were hidden, either automatically or by a keyword filter you turn on, may still be included in the comment count that appears below your post.
Например, чтобы восстановить предыдущую версию рисунка, включенного в библиотеку "Изображения", но сохраненного в папке "Мои рисунки", щелкните папку "Мои рисунки" правой кнопкой мыши, а затем — "Восстановить предыдущую версию". For example, to restore a previous version of a picture that's included in the Pictures library but is stored in the My Pictures folder, right-click the My Pictures folder, and then click Restore previous versions.
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Российской Федерации, Facebook несет ответственность за уплату применимого российского НДС, включенного в цену продажи, в отношении продаж клиентам из России. Effective January 1st, 2017, under applicable Russian tax law, Facebook is responsible for remitting applicable Russian VAT included in the sales price on your sales to customers in Russia.
Кроме журнала поиска, включенного при копировании результатов поиска в почтовый ящик найденных сообщений, Exchange также регистрирует командлеты, используемые в EAC или командной консоли для создания или удаления запросов на обнаружение электронных данных на месте. Besides the search log included when copying search results to a discovery mailbox, Exchange also logs cmdlets used by the EAC or the Shell to create, modify or remove In-Place eDiscovery searches.
Доходы по линии частного сектора начислены на основе среднесрочного плана, включенного в план работы и предлагаемый бюджет Отдела по сотрудничеству с частным сектором на 2007 год, с поправкой на опыт и условия работы в последнее время. Income projections for the private sector are based on the medium-term plan included in the Private Sector Division (PSD) work plan and proposed budget for 2007, with amendments determined by recent operating experience and circumstances.
С 1 января 2017 года, в соответствии с действующим налоговым законодательством Новой Зеландии, Facebook несет ответственность за уплату применимого новозеландского налога с товаров и услуг, включенного в цену продажи, в отношении ваших продаж клиентам из Новой Зеландии. Effective January 1st, 2017, under applicable New Zealand tax law, Facebook is responsible for remitting applicable New Zealand GST included in the sales price on your sales to customers in New Zealand.
Кроме того, Комитет одобрил одну просьбу, которая была представлена в соответствии с пунктом 2 (b) резолюции 1532 (2004), разрешить использование замороженных ранее средств для покрытия чрезвычайных расходов одного юридического лица, включенного в список лиц, чьи активы подлежат замораживанию. In addition, the Committee approved one request, submitted in accordance with paragraph 2 (b) of resolution 1532 (2004), to authorize the release of hitherto frozen funds to cover the extraordinary expenses of an entity included in the assets freeze list.
Они также предложили Секретариату направлять, через две недели после включения в перечень, уведомления государствам страны проживания и/или гражданства с напоминанием о необходимости информирования включенного в перечень субъекта и экземпляром изложения дела, которое можно публиковать в открытой печати. It also suggested that the Secretariat send a notification, two weeks after a listing, to the State (s) of residence and/or citizenship, reminding them to inform the listed party and including a copy of the publicly releasable statement of case as part of the notification.
Комитет рассмотрел уведомление, представленное в соответствии с пунктом 2 (a) резолюции 1532 (2004), о намерении разрешить покрытие определенных элементарных расходов в интересах одного лица, включенного в список лиц, подпадающих под санкции замораживания активов, и не стал возражать против этого. The Committee considered, and did not object to, a notification submitted in accordance with paragraph 2 (a) of resolution 1532 (2004) of the intention to authorize certain basic expenditures to the benefit of an individual included in the assets freeze list.
подтвердила актуальность и своевременность включенного в доклад Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам исследования, посвященного факторам, препятствующим внедрению Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) 2 во многих странах-членах, и одобрила рекомендации, содержащиеся в пункте 38 этого доклада; Acknowledged the relevance and timeliness of the study included in the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts on the factors that had impeded the implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) 2 in many member countries and endorsed the recommendations contained in paragraph 38 thereof;
Поскольку в предлагаемом среднесрочном плане такие критерии уже содержатся в форме показателей достижения целей за четырехлетний период, для оценки достижений за двухгодичный период потребуется определить показатели достижения целей для каждого ожидаемого достижения, включенного в бюджет по программам на двухгодичный период. As the proposed medium-term plan already contains such criteria in the form of indicators of achievement over a four-year period, the measurement of achievements over a two-year period would require the identification of indicators of achievement for each expected accomplishment included in the biennial programme budget.
Чтобы обеспечить соблюдение, было решено, что нарушение любого существенного положения нового постановления или нарушение любого условия, включенного в экспортные лицензии, выдаваемые согласно новому постановлению, будет представлять собой уголовное правонарушение, влекущее максимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на три года. In order to ensure compliance, it has been decided that violation of any substantial provision of the new order, or violation of any condition included in export licences issued under the new order, will be a criminal offence carrying with it a maximum penalty of three years'imprisonment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!