Примеры употребления "вкладывающих" в русском с переводом на английский

<>
В связи со спросом на овощи в секторе туризма и необходимостью увеличения числа розничных магазинов растет число мелких фермеров, вкладывающих средства в технологии капельного орошения в целях ведения интенсивного земледелия. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, a growing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming.
В связи с падением курса акций миллиарды людей во всем мире, не вкладывающих деньги в американский фондовый рынок, волнует один вопрос: «Вызовет ли изменение положения дел на фондовом рынке США крах американской экономики, способный распространиться на весь мир?» The billions of people in the world who don't invest in the US stock market have one big concern about America's plunging stock prices. Will the puncturing of the stock market boom incite a crumbling of the US economy, one that will spread to the rest of the world?
Еще одна возможность заключается в расширении деятельности иностранных инвестиционных фондов, вкладывающих средства в диверсифицированный портфель долговых обязательств развивающихся стран, деноминированных в их национальной валюте, что дает возможность, благодаря диверсификации, получить такие скорректированные с учетом фактора риска нормы прибыли, которые привлекательны для иностранных инвесторов. Another possibility is the development of foreign investment funds investing in a diversified portfolio of domestic currency denominated debt of developing countries, which provide, through diversification, risk-adjusted rates of return that are attractive to foreign investors.
Мы вкладываем в наше будущее. We're investing in our future.
Количество ресурсов, которое мы вкладываем, несоразмерно. The amount of resources we put in are disparate.
Упаковывать по вложенным номерным знакам Pack to nested license plate
Никогда раньше налогоплательщики не вкладывали так много ради столь малого и столь немногих. Never before have taxpayers contributed so much to so few for so little.
Добившиеся успеха страны смогли увеличить добавленную стоимость, остающуюся в стране, и, что еще более важно, им удалось вложить эти средства в дальнейшее развитие и направить на сокращение масштабов нищеты. Successful countries have been able to increase the value added retained in the country and, more importantly, they have been able to plough this into investments for further development and poverty reduction.
Я вкладываю конверт с адресом и маркой с тем, чтобы Вы мне ответили. I enclose a stamped, addressed envelope for your reply.
Капитал необходимо куда-нибудь вкладывать. This capital has to be invested somewhere.
Вот куда мы вкладываем огромные деньги. that's where we put a lot of money.
Функция ЕСЛИ — вложенные формулы и типовые ошибки IF function – nested formulas and avoiding pitfalls
Мне странно слышать, когда 30-летние говорят, "Может мне стоит вкладывать деньги в мою пенсионную программу " It drives me crazy that 30-year-olds are saying, "Maybe I'll start contributing to my RSP now."
В соответствии с этой программой кредиторы- богатые страны, такие как Г-8, многосторонние финансовые учреждения, такие как Всемирный банк, МВФ и Азиатский банк развития, а также крупные коммерческие банки- вложат в экономику государств-должников 50 процентов согласованной доли выплат по обслуживанию задолженности. Under the programme, creditors — rich countries such as the G-8, multilateral financial institutions such as the World Bank, IMF and the Asian Development Bank, and large commercial banks — would plough back into debtor economies 50 per cent of an agreed portion of debt servicing payments.
Amour вкладывает 3 миллиона в мюзикл. Amour is investing 3 million on making a musical.
Он вкладывает 150 тысяч в Анаконду. He put 150 grand into Anaconda.
Все данные будут вложены в следующие данные: All data will be nested in the following data:
Банки развития могут также играть важную роль в разработке таких финансовых инструментов, которые позволяют частным инвесторам вкладывать средства в борьбу с изменением климата. Development banks can also play an important role in designing financial tools that allow private investors to contribute to the fight against climate change.
Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженную в Генеральной Ассамблее идею о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в разработку программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены. Funds, Programmes and Specialised Agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realised at country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realised.
Вы можете потерять больше, чем вкладываете. You may lose more than you invest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!