Примеры употребления "виню" в русском

<>
И тогда, конечно же, я виню СССР. And then of course, I blame the Soviet Union.
Я не виню их за то, что произошло. I don't blame them for what's happened.
Не скажу, что виню её за желание сменить обстановку. I can't say I blame her for wanting a change of scenery.
И я не виню вас за отъезд мисс Бантинг. And I don't blame you for the departure of Miss Bunting.
Я не виню их за то, что они используют США. I don't blame them for taking advantage of the United States.
Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва. I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious.
Я не виню представителей и разных президентов Мексики и прочих мексиканцев. I don't blame the representatives and various presidents, et cetera, of Mexico.
Шафера, которого я виню в том, что он вообще вытащил моего клиента за границу. The best man's, whom I blame for taking my client out of the country in the first place.
Также у меня проблемы в детско-родительских отношениях, за что я виню своих родителей. I've got parent-child relational problems, which I blame my parents for.
Я не виню Марадону за то, что он находился за пределами страны последние несколько лет. I don't blame Maradona for staying away from the country in the last few years.
Я знаю, что ты наверное зол, как черт на меня, и если честно, я тебя не виню. I know you're probably mad as hell at me, and to be honest, I don't blame you.
Я виню себя в том, что не смог остановить его, ибо приблизившись, чтобы убить, ощутил на себе ужасный жар. "I blame myself for not being able to stop him," for as I closed in to kill him he emitted terrible heat.
Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда. I personally blame some hardwired human instinct for sitting around eating salty, greasy, sugary snacks in preference to hard physical labor.
Фактически это выглядит так, будто эти две тысячи человек Австралии не нужны — и я, кстати, вас в этом не виню — но США стали похожи на свалку. Really it looks like 2,000 people that Australia does not want and I do not blame you by the way, but the United States has become like a dumping ground.
Любой вооруженный конфликт сопровождается пропагандистской войной, и я не виню мятежников за то, что они сообщают слухи или ложь или то, что им нравится думать, если это служит их целям. Every armed conflict is accompanied by a propaganda war, and I don’t blame the rebels for reporting gossip or lies or wishful thinking if it serves their aims.
Я не виню венгерское и польское правительства в том, что они отказываются принимать нежелательных им беженцев; но я считаю, что именно они несут основную ответственность за появление препятствий на пути общеевропейского решения. I do not blame the Hungarian and Polish governments for refusing to accept refugees they do not want; but I do hold them largely responsible for impeding a European solution.
Я знаю, сама виновата, что выбрала в мои миньоны идиотов и чудаков, но ты, безусловно, самая идиотская и странная и я виню тебя больше любой из них в том, что не нашла способа гарантировать что я сохраню мое президентство сегодня. I know it's on me that I chose idiots and weirdos to be my minions, but you are by far the most idiotic and the most weird, and so I blame you more than any of them for not finding a way to ensure I retained my presidency tonight.
Не вини в этом её. Don't blame it on her.
Она винила Ребекку в проигрыше. She blamed Rebecca for losing the case.
Слишком долго мы винили жертв. For too long, we have blamed the victims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!