Примеры употребления "визовая и таможенная группа" в русском

<>
Чтобы содействовать сдерживанию распространения стрелкового оружия и наемничества, необходимо в рамках реформирования сектора безопасности усиливать потенциал служб, осуществляющих контроль на границе, таких, как пограничники, полиция, иммиграционная и таможенная службы. To help to curb small arms and mercenaries, security sector reform should include enhancing the capacity of frontier services, such as border guards, police, immigration and customs.
Не могло ли Соединенное Королевство представить схему организационной структуры его административных механизмов, таких, как полиция, иммиграционная и таможенная служба, служба налогообложения и финансового контроля, созданных для практического осуществления законов, постановлений и других документов, которые, как представляется, содействуют осуществлению резолюции. Could the United Kingdom please provide an organisational chart of its administrative machinery, such as police, immigration control, customs, taxation and financial supervision authorities, established to give practical effect to the laws regulations and other documents that are seen as contributing to compliance with the Resolution.
ЮНАМИД будет совместно с МООНВС использовать услуги в таких областях, как воздушный транспорт, связь и таможенная очистка. UNAMID will share common services with UNMIS in the areas of air operations, communications and customs clearance.
Двумя ключевыми сторонами данной системы выступают портовые власти и таможенная администрация, являющиеся государственными органами. The two key parties are the port authority and the customs administration, both government organizations.
Она поясняет, что в число оказываемых ею услуг входит перевозка судовых команд и лоцманов с судов на берег и наоборот, организация проживания в гостиницах и предоставление других индивидуальных услуг членам судовых команд после схода на берег, доставка припасов и бункерного топлива на суда, оказание помощи при швартовке и таможенная очистка. It explains that its port services include transportation for crew and pilots from ship to shore and vice versa, arranging for hotel accommodation and other personal services for crews once ashore, delivery of stores and bunkers to ships, docking assistance and customs clearance.
Она позволила успешно решать такие задачи, как обслуживание экспортных и импортных операций в рамках " единого окна ", содействие оказанию гуманитарной помощи и таможенная очистка срочных грузов. The successfully completed tasks included acting as a “single window” for import and export operations, the facilitation of humanitarian relief and the clearance of express shipments.
Латвийская пограничная и таможенная службы также имеют в своем распоряжении целый ряд различных устройств для обнаружения источников радиоактивного излучения, включая несколько аппаратов для проверки пассажиров и товаров в Рижском международном аэропорту, и подвижные рентгеновские установки. Latvian border guards and customs officers also have a number of various radiation detection devices, including several monitors for the control of passengers and goods at Riga International Airport, as well as mobile X-ray units.
Рекомендациям 19 и 20, содержащимся в докладе Генерального секретаря, — об укреплении потенциала пограничных служб, таких как пограничники, полиция, иммиграционная и таможенная службы, и о централизованном учете оружия, которым располагают военные и службы национальной безопасности, — следует также уделять приоритетное внимание. Recommendations 19 and 20 of the Secretary-General's report — on the enhancement of the capacity of border services such as border guards, police, immigration and customs, and on maintaining a central register of arms held by the military and national security agencies — should also be given priority attention.
Таможенная служба имеет четыре вспомогательных подразделения: лаборатория, Центр таможенной информации (DIC), Группа централизованного контроля и администрации (СBD) и Центральное импортно-экспортное управление (CDIU). The Customs Service has four assisting units: the Laboratory, the Customs Information Centre (DIC), the Central Control and Administration Unit (CBD) and the Central Import and Export Office (CDIU).
осуществлялось эффективное сотрудничество с внешними органами, такими, как Всемирная метеорологическая организация (ВМО), Межправительственная группа по изменению климата (МГИК), Всемирная таможенная организация (ВТО), органы Международной конвенции по защите растений (МКЗР), Международная организация уголовной полиции (МОУП-Интерпол) и Фонд глобальной окружающей среды для решения вопросов, вызывающих взаимную озабоченность. Collaborated effectively with external bodies such as the World Meteorological Organization (WMO), the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the World Customs Organization (WCO), the International Plant Protection Convention (IPPC), the International Criminal Police Organization (ICPO-Interpol) and the Global Environment Facility to address issues of mutual concern;
Рабочая группа заслушала информацию о том, что Всемирная таможенная организация (ВТО), Международная морская организация (ИМО), Международное бюро труда (МБТ) и Международная организация по стандартизации (ИСО) активно работают над вопросами безопасности на транспорте, касающимися критериев безопасности для контейнерных перевозок, документов судоводителей, безопасности в портовых зонах и на судах, а также высокоэффективных механических и электронных пломб и связанной с этим документации. The Working Party was informed that the World Customs Organization (WCO), the International Maritime Organization (IMO), the International Labour Office (ILO) and the International Standardization Organization (ISO) were actively working on transport security issues relating to security criteria for container transport, seafarer's identity documents, security of port areas and of ships as well as on high-duty mechanical and electronic seals and related documentation.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о деятельности, которой в последнее время занимались Всемирная таможенная организация (ВТамО), Европейская комиссия (ГДНТС), Всемирная торговая организация (ВТО), Международная организация по стандартизации (ИСО), а также другие правительственные и неправительственные организации, в той мере, в какой она затрагивает вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party may wish to be informed of recent activities by the World Customs Organization (WCO), the European Commission (DG TAXUD), the World Trade Organization (WTO), the International Organization for Standardization (ISO) as well as by other governmental and non-governmental organizations as far as they relate to matters of interest to the Working Party.
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о деятельности, которой в последнее время занимались Всемирная таможенная организация (ВТО), Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ), Европейская комиссия (ГД НТС), а также другие правительственные и неправительственные организации, в той мере, в какой она затрагивает вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party may wish to be informed about recent activities by the World Customs Organization (WCO), the European Conference of Ministers of Transport (ECMT), the European Commission (DG TAXUD) as well as by other governmental and non-governmental organizations as they relate to matters of interest to the Working Party.
Группа согласилась с тем, что эти классы, хотя, возможно, они и носят факультативный характер, следует в описании проекта eTIR сохранить во избежание того, чтобы в будущем таможенная декларация МДП не соответствовала международным стандартам безопасности цепочки поставок. The group agreed that these classes, although of a possible optional nature, should be kept in the description of the eTIR Project in order to avoid that, in the future, the TIR Customs declaration would not comply with international supply chain security standards.
При любом сценарии главная административная секция (ведающая бухгалтерией, бюджетом, снабжением и управлением людскими ресурсами) может находиться под двойным подчинением, а в месте нахождения каждого механизма/секции будет работать административный сотрудник, занимающийся такими местными вопросами, как учет рабочего времени, организация мелких закупок, визовая поддержка/правовое обеспечение, оплата проездных расходов, и т. д. In either scenario, the main administration section (payroll, budget, procurement and human resources management) could be co-managed, with an administration officer at the seat of each mechanism or branch to deal with local issues such as time and attendance records, small procurement, visa/entitlement issues, travel, etc.
Эта группа в настоящий момент очень активна. That group is presently very active.
Это милиция, суды, прокуратура, таможенная служба и, конечно, управленческие структуры. Police, prosecutors, and customs officials, even the Kremlin: no one and nothing is immune.
Какая ваша группа крови? What's your blood group?
Эта функция также охватывает сценарий импорта, где специальная дополнительная таможенная пошлина (SAD) может направляться на соответствующий счет разноски. This functionality also covers the import scenario where the Special additional duty of custom (SAD) may be passed on to the corresponding posting accounting.
Группа паломников отправилась на Сикоку. The party of pilgrims started for Shikoku.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!