Примеры употребления "виду" в русском с переводом "air"

<>
Ты имеешь в виду, что нечто летело по такой схеме? You mean, something in the air flew a pattern like that?
«Никому не нужны 27 ВВС и 27 ВМФ, - говорит она, имея в виду число стран Европейского Союза. "Nobody needs 27 air forces and 27 navies," she said, referring to the number of countries in the European Union.
Макс, когда я говорила, что нужно перенести кексы, я не имела в виду швыряние ими в крыс. Max, when I said we need to move the cupcakes, I didn't mean through the air at a rodent's head.
Сторонам следует иметь в виду, что эксплуатационные расходы, связанные с коммунальными услугами (кондиционирование воздуха, лифты, отопление) и обеспечением безопасности, еще не оценены. The Parties should note that maintenance costs related to utilities (air conditioning, elevatorslifts, heating) and security are not yet assessed.
Эти корабли напоминают американский эсминец УРО «Арли Берк» и противовоздушный эсминец Британии типа «Дэринг» как по внешнему виду, так и по характеру выполняемых задач. The ships resemble the U.S. Arleigh Burke and UK Daring class anti-air warfare destroyers both externally and in mission.
Было также отмечено, что уменьшение загрязнения воздуха имеет очень большое значение для Азии в виду его серьезного и широко распространенного воздействия на здоровье человека. It was also noted that air pollution abatement was of high relevance in Asia due to its severe and widespread impact on human health.
Таким образом следует иметь в виду, что расстояния должны пересчитываться в " прогнозируемые " концентрации с помощью коэффициента, который определяется на основе данных, полученных сетью мониторинга за качеством воздуха для конкретного места. Hence, it should be kept in mind that distances have to be transformed to “predicted” concentrations with a numerical factor established on the basis of local data from an air monitoring network.
Даже без учета жертв предварительных ударов, российская армия начнет этот конфликт с гигантским численным перевесом — имеются в виду как солдаты, так и военное оборудование — и в условиях существенного превосходства в воздухе. Even if we don’t include casualties caused by the preliminary strikes, the Russian Army would begin the conflict with an enormous numerical advantage in terms of soldiers and the quality of equipment, while at the same time operating with air superiority.
Похоже, Горенц имел в виду российскую РЛС дальнего обнаружения «Воронеж-ДМ» с активной фазированной антенной решеткой метрового УКВ-диапазона, дивизион С-400, ракеты С-300 и другие средства ПВО, которые Москва, по всей видимости, развернула в области. Gorenc is likely referring to Russia’s Voronezh-DM phased array VHF-band early warning radar, S-400 battalion, S-300s missiles and the other air defense systems that Moscow is thought to have positioned in the Oblast.
В виду отсутствия, в России, какого либо практического опыта извлечения метана на полях ликвидированных угольных шахт, такие показатели, как дебит скважины и концентрация метана в извлекаемой метано-воздушной смеси, на первом этапе приняты с учетом опыта дегазации выработанного пространства на действующих шахтах. As Russia has no practical experience of extracting methane from closed coalmines, indicators such as well production rate and methane concentration in the extracted methane/air mixture have been derived, for the purposes of the first stage of the project, from experience of degassing spent workings at functioning mines.
В резолюции 1997/36 Подкомиссия высказала обеспокоенность по поводу применения оружия массового уничтожения или неизбирательного действия или оружия, способного наносить чрезмерные повреждения или причинять ненужные страдания, конкретно имея в виду ядерное оружие, химическое оружие, бомбы объемного взрыва, кассетные бомбы, биологическое оружие и оружие, содержащее обедненный уран. In resolution 1997/36 the Sub-Commission expressed concern over the use of particular weapons of mass destruction or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering, naming specifically nuclear weapons, chemical weapons, fuel-air bombs, cluster bombs, biological weaponry and weaponry containing depleted uranium.
«Конечно же, у них нет денег на специализированные вертолеты или на переброску по воздуху, — подчеркнул Майк Кофман (Mike Kofman) из Центра военно-морского анализа (Center for Naval Analyses) в интервью с корреспондентом журнала National Interest. Он имел в виду значительно модифицированные вертолеты MH-60 Black Hawk американского Совместного командования специальных операций, которые в 2011 году приняли участие в рейде в Пакистане, в результате которого был ликвидировал Усама бен Ладен. “Undoubtedly they do not have the money for specialized helicopters or air lift,” said Mike Kofman at the Center for Naval Analyses during a interview with The National Interest — referring to the American Joint Special Operations Command’s (JSOC) fleet of highly modified MH-60 Black Hawk helicopters that participated in the 2011 raid that eliminated Osama Bin Laden in Pakistan.
Ум, энтузиазм, и уверенный вид. Intelligence, enthusiasm, and an air of confidence.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид. The negotiations have taken on an increasingly unreal air.
Несмотря на ваш печальный вид, Вы весьма забавны. In spite of your doleful air, you're quite amusing.
Авиационное зеркало заднего вида, включает в себя альтиметр и градусник. The aviator's rearview mirror incorporates an altimeter and an air temperature gauge.
Балоны весили одинаково в пустом и в наполненном виде, так? Okay, the air tanks weighed just as much empty as they do full, right?
В своем нынешнем виде эти аппараты исключительно плохо приспособлены для такого вида боевых действий. As currently configured, drones make for exceedingly poor air-to-air combatants.
В своем нынешнем виде эти аппараты исключительно плохо приспособлены для такого вида боевых действий. As currently configured, drones make for exceedingly poor air-to-air combatants.
Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов. Forests provide the fresh air we breathe and habitats for endangered species.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!