Примеры употребления "видам контрактов" в русском

<>
В таблице 2 приложения приводится сводная информация за 2000 год о числе нанятых лиц, числе заключенных контрактов, общем количестве отработанных дней и общей сумме вознаграждения с разбивкой по странам гражданства и видам контрактов. Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 2000.
В таблице 2 приложения приводится сводная информация за 1999 год о числе нанятых лиц, числе заключенных контрактов, общем количестве проработанных дней и общей сумме вознаграждения в разбивке по странам гражданства и видам контрактов. Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 1999.
В таблице 2 приводится сводная информация за 2002 и 2003 годы, соответственно, и двухгодичный период 2002-2003 годов о числе нанятых лиц, количестве заключенных контрактов, общем количестве отработанных дней и об общей сумме вознаграждения с разбивкой по странам гражданства и видам контрактов. Table 2 summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and the fees paid, by nationality and contract type, for 2002 and 2003, respectively, and the biennium 2002-2003.
Одна политика в области мобильности, несколько видов контрактов One mobility policy, various contract types
различия в шкалах выплат выходного пособия в разных организациях и для разных видов контрактов; Variations in termination indemnity schedules across organizations and contract types;
Они отметили, что описания трех предложенных видов контрактов слишком широки, что не будет способствовать их эффективному внедрению. They considered that the descriptions of the three contract types proposed were too broad and would not therefore support effective implementation.
Представитель ФАМГС вновь подтвердил поддержку трех видов контрактов — постоянного, срочного и временного (для выполнения временной работы) и предостерег от злоупотребления временными контрактами для удовлетворения долгосрочных целей. The representative of FICSA reiterated support for three contract types, permanent, fixed-term and temporary (for truly temporary work), and again cautioned against the abusive use of temporary contracts for long-term needs.
Они предпочли бы иметь каталог видов контрактов с определением каждого вида, включая такие условия службы, как срок, требования в отношении мобильности, соответствующий пакет вознаграждения, процедуры продления и/или прекращения, а также положения, касающиеся социального обеспечения и медицинского страхования. They would have liked to see a catalogue of contract types with a definition of each type including such conditions of employment as duration of tenure; mobility requirements; compensation package; procedures for extension and/or termination; and social security and health insurance provisions.
Кроме того, Генеральная Ассамблея в ходе основной части своей шестьдесят третьей сессии утвердила новую систему контрактов, которая включает три вида контрактов (временные, срочные и непрерывные) на основе единого свода Правил о персонале и введение соответствующих общесистемных пособий и льгот в «несемейных» миссиях без применения подхода для специальных операций. Furthermore, the General Assembly, at the main part of its sixty-third session, approved new contractual arrangements comprising three contract types (temporary, fixed-term and continuing) under one set of staff rules and the applicable common-system benefits in non-family missions without the special operations approach.
Этот показатель является результатом увеличения штатного расписания на 88 должностей (58 должностей категории специалистов и 30 должностей местного уровня) по Фонду окружающей среды, сокращения 38 должностей по целевым фондам вследствие увязки видов контрактов с источниками финансирования, увеличения на две должности по целевым взносам и увеличения на три должности по статье поддержки целевых фондов. This results from an increase of 88 posts (58 Professional and 30 local-level) under the Environment Fund, a decrease of 38 posts under trust funds due to realignment of contract types with funding sources, an increase of two posts under earmarked contributions and an increase of three posts under the trust fund support.
После этой сессии проект рекомендации 67 был пересмотрен для включения конкретного исключения из рекомендации об оговорках об автоматическом расторжении финансовых контрактов и общей ссылки на применение специальных правил в случае несостоятельности к определенным видам контрактов, таким как трудовые контракты. Following that session, draft recommendation (67) was revised to include a specific exception to the recommendation on automatic termination clauses for financial contracts and a more general reference to the application of special rules in insolvency to certain types of contracts, such as labour contracts.
Изменения в численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, с разбивкой по странам гражданства, видам контрактов и признаку пола Table A.6 Changes in staff in posts subject to geographical distribution by nationality, type of appointment and gender
В докладе приводится информация о пенсионерах, нанятых в двухгодичном периоде 2006-2007 годов с разбивкой по годам и с указанием численности пенсионеров и числа назначений с разбивкой по видам, срокам службы и видам контрактов, категориям, функциям и классам/уровням должностей. The report provides information on retirees employed during the biennium 2006-2007 by year, with indication of the number of retirees and the number of engagements by type, by duration of services, by contractual modalities, categories, functions and grade/level.
В таблице 1, содержащейся в приложении к настоящему докладу, приведены данные об использовании вышедших в отставку сотрудников с разбивкой по видам контрактов, а в таблице 2 — с разбивкой по категориям. Table 1, contained in the annex to the present report, shows the use of retirees by type of engagement and table 2, a breakdown by category of engagement.
Основными неохватываемыми категориями являются единоличные фермеры и работающие без оплаты члены семей (8 % неучтенных занятых), самозанятое население и другие предприниматели, совмещающие занятие бизнесом с основной работой (3,3 %), лица, работающие по двум особым видам контрактов (1,4 %), студенты, трудоустроившиеся через агентства временного найма (1,3 %), и нелегальная и скрытая рабочая сила (0,6 %). The main differences are accounted for by individual farmers and unpaid family members (8 % of non-included employment), self-employed and other entrepreneurs performing business as their second job (3.3 %), persons working under two special types of contract (1.4 %), students working via temporary employment agencies (1.3 %), and illegal and hidden work (0.6 %).
Дети открыты различным видам влияния. Children are open to various influences.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее. As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Тогда мы гораздо быстрее и увереннее пойдем по пути импортозамещения, и система планирования производства по необходимым видам продукции будет создана в более краткие сроки", - говорит депутат Олег Нилов. In this way, we will be on the road to import substitution much more quickly and with greater confidence, and a system for planning the production of essential types of goods will be created in a shorter period of time”, says Deputy Oleg Nilov.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts "system" to the commission.
В то время как Mallory, будучи поставщиком компонентов для производства товаров длительного пользования, относится к тем видам бизнеса, которые ощущают на себе разрушительную силу общего значительного снижения деловой активности, администрация компании продемонстрировала необыкновенную приспособляемость к условиям 1958 года и удержала прибыли на уровне 1,89 доллара в расчете на акцию по сравнению с абсолютным максимумом в 2,06 доллара, достигнутым годом ранее. While Mallory, as a component supplier to the durable goods industry, is in a line of business that is bound to feel the ravages of any major general slide, the management showed unusual adroitness in adjusting to 1958 conditions and held earnings to $1.89 per share against the all-time peak of $2.06 the year before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!