Примеры употребления "contract types" в английском

<>
One mobility policy, various contract types Одна политика в области мобильности, несколько видов контрактов
Variations in termination indemnity schedules across organizations and contract types; различия в шкалах выплат выходного пособия в разных организациях и для разных видов контрактов;
They considered that the descriptions of the three contract types proposed were too broad and would not therefore support effective implementation. Они отметили, что описания трех предложенных видов контрактов слишком широки, что не будет способствовать их эффективному внедрению.
The representative of FICSA reiterated support for three contract types, permanent, fixed-term and temporary (for truly temporary work), and again cautioned against the abusive use of temporary contracts for long-term needs. Представитель ФАМГС вновь подтвердил поддержку трех видов контрактов — постоянного, срочного и временного (для выполнения временной работы) и предостерег от злоупотребления временными контрактами для удовлетворения долгосрочных целей.
They would have liked to see a catalogue of contract types with a definition of each type including such conditions of employment as duration of tenure; mobility requirements; compensation package; procedures for extension and/or termination; and social security and health insurance provisions. Они предпочли бы иметь каталог видов контрактов с определением каждого вида, включая такие условия службы, как срок, требования в отношении мобильности, соответствующий пакет вознаграждения, процедуры продления и/или прекращения, а также положения, касающиеся социального обеспечения и медицинского страхования.
Furthermore, the General Assembly, at the main part of its sixty-third session, approved new contractual arrangements comprising three contract types (temporary, fixed-term and continuing) under one set of staff rules and the applicable common-system benefits in non-family missions without the special operations approach. Кроме того, Генеральная Ассамблея в ходе основной части своей шестьдесят третьей сессии утвердила новую систему контрактов, которая включает три вида контрактов (временные, срочные и непрерывные) на основе единого свода Правил о персонале и введение соответствующих общесистемных пособий и льгот в «несемейных» миссиях без применения подхода для специальных операций.
This results from an increase of 88 posts (58 Professional and 30 local-level) under the Environment Fund, a decrease of 38 posts under trust funds due to realignment of contract types with funding sources, an increase of two posts under earmarked contributions and an increase of three posts under the trust fund support. Этот показатель является результатом увеличения штатного расписания на 88 должностей (58 должностей категории специалистов и 30 должностей местного уровня) по Фонду окружающей среды, сокращения 38 должностей по целевым фондам вследствие увязки видов контрактов с источниками финансирования, увеличения на две должности по целевым взносам и увеличения на три должности по статье поддержки целевых фондов.
Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 2000. В таблице 2 приложения приводится сводная информация за 2000 год о числе нанятых лиц, числе заключенных контрактов, общем количестве отработанных дней и общей сумме вознаграждения с разбивкой по странам гражданства и видам контрактов.
Removing barriers such as contract type to allow access to a greater pool of talent, including more women; устранение барьеров, таких как вид контракта, для обеспечения доступа для более широкого круга талантливых специалистов, в том числе для большего числа женщин;
Please indicate your contract type: Укажите, пожалуйста, Ваш тип контракта:
53/2000, she said that the Committee of Experts of the International Labour Organization had expressed concern about the increasing tendency of women to accept atypical employment contracts; she would appreciate gender-disaggregated data by contract type. Говоря о Законе № 53/2000, она отмечает, что Комитет экспертов Международной организации труда выразил озабоченность в связи с тем, что женщины все чаще заключают нетипичные трудовые договоры; она была бы признательна за информацию о заключении различных типов договоров с разбивкой по полу.
Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 1999. В таблице 2 приложения приводится сводная информация за 1999 год о числе нанятых лиц, числе заключенных контрактов, общем количестве проработанных дней и общей сумме вознаграждения в разбивке по странам гражданства и видам контрактов.
The Commission examined a proposal by its secretariat that distinct termination indemnity rates by contract type during the initial years of employment should be maintained, bearing in mind different career expectations of staff on various contracts at the time of joining the organizations. Комиссия изучила предложение своего секретариата о том, что следует сохранить различие в ставках выходного пособия в зависимости от вида контракта в первые годы найма с учетом различий в ожиданиях в отношении карьеры сотрудников, получающих разные контракты в момент поступления на службу в организации.
Security costs, consisting of oversight of a worldwide census of staff and other employees covered under the security umbrella and including data on numbers of staff by location and contract type as the basis for the sharing of field-related security costs and for the distribution of premiums for the malicious acts insurance policy; контроль над расходами по обеспечению безопасности, состоящий в надзоре за проведением всемирной переписи сотрудников и других категорий персонала, подпадающих под действие плана обеспечения безопасности, в том числе для получения данных о численности сотрудников, в разбивке по местам службы и типам контракта, в качестве основы для распределения расходов на обеспечение безопасности персонала на местах и распределения компенсации в рамках страхования на случай злоумышленных действий;
Table 2 summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and the fees paid, by nationality and contract type, for 2002 and 2003, respectively, and the biennium 2002-2003. В таблице 2 приводится сводная информация за 2002 и 2003 годы, соответственно, и двухгодичный период 2002-2003 годов о числе нанятых лиц, количестве заключенных контрактов, общем количестве отработанных дней и об общей сумме вознаграждения с разбивкой по странам гражданства и видам контрактов.
The Office of Human Resources Management should consider using Galaxy for recruiting staff on all contract types. Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос об использовании системы «Гэлакси» для набора сотрудников на контракты всех видов.
With respect to the levels and types of human resources, audits observed a proliferation of contract types (Junior Professional Officers, UNV, service contracts, activities of limited duration contracts, 100 series contracts) and funding sources (projects, extrabudgetary, core). Что касается объемов и видов людских ресурсов, то ревизоры отметили увеличение разнообразия заключаемых контрактов (контракты с младшими сотрудниками категории специалистов, контракты с добровольцами Организации Объединенных Наций, контракты на обслуживание, контракты на службу на ограниченный срок, контракты серии 100) и источников финансирования (проекты, внебюджетные ресурсы, основные ресурсы).
The characteristics should include details such as duration of tenure, mobility requirements, the requirement for a probationary period, procedures for progression to other contract types, compensation packages, social security and health insurance provisions and procedures for extension or termination of contract. Характеристики должны были включать такую подробную информацию, как срок действия контракта, требования в отношении мобильности, требование о прохождении испытательного срока, процедуры перехода на контракты других видов, пакеты вознаграждения, условия социального обеспечения и медицинского страхования и процедуры продления или расторжения контракта.
Details on the conditions of employment, such as duration of tenure; mobility requirements; the requirement for a probationary period; the procedures for progression to other contract types; the compensation package; social security and health insurance provisions; and procedures for extension and/or termination, should be provided for each subgroup. Для каждой подгруппы должна быть представлена подробная информация о таких условиях найма, как срок контракта, требования в отношении мобильности, требование в отношении испытательного срока, процедуры преобразования в контракты других видов, пакет вознаграждения, пособия и льготы по линии социального обеспечения и медицинского страхования, а также процедуры продления контракта и/или прекращения службы.
Details on the conditions of employment, such as, the duration of tenure; the requirement for mobility; the requirement for a probationary period; the procedures for progression to other contract types; the compensation package; social security and health insurance provisions and procedures for extension and/or termination should be provided for each sub-group. Для каждой подгруппы должна быть представлена подробная информация о таких условиях найма, как срок контракта, требование в отношении мобильности, требования в отношении испытательного срока, процедуры преобразования в контракты других видов, пакет вознаграждения, пособия и льготы по линии социального обеспечения и медицинского страхования, а также процедуры продления контракта и/или прекращения службы ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!